"اختصارها" - Translation from Arabic to English

    • shortened
        
    • curtailed
        
    • shortening
        
    • shorten it
        
    • short
        
    The Special Committee's session should be shortened to one week in order to achieve a more focused discussion of essential items. UN وذكر أن دورة اللجنة الخاصة ينبغي اختصارها إلى أسبوع واحد حتى يمكن إجراء مناقشة أكثر تركيزا للبنود الأساسية.
    Can be extended or shortened by issuance of a Second Request. UN يمكن تمديدها أو اختصارها بإصدار " طلب ثان " .
    67. The 30- or 50-day maximum period of detention in police premises for interrogation purposes before the suspect is charged is too long and should be shortened. UN ٦٧ - وفترة الاحتجاز القصوى في مخافر الشرطة التي تبلغ ٣٠ أو ٥٠ يوما قبل توجيه الاتهام للمشتبه فيه فترة طويلة جدا وينبغي اختصارها.
    The Secretary-General had stated that it would be possible to implement those mandates within existing resources only if the General Assembly were to decide that existing programmes should be curtailed, postponed or terminated. UN وقد ذكر اﻷمين العام أنه لن يتسنى تنفيذ هاتين الولايتين ضمن الموارد المتاحة إلا إذا قررت الجمعية العامة بأن البرامج القائمة ينبغي اختصارها أو تأجيلها أو إنهاؤها.
    It is not possible at this stage to identify activities within sections 2 and 28D that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium to meet the total additional requirement of $55,200. UN ويتعذر في الوقت الراهن تحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو اختصارها أو تعديلها في إطار البابين 2 و 28 دال من الميزانية البرنامجية المقترحة خلال فترة السنتين، للوفاء بإجمالي الاحتياجات الإضافية البالغة 200 55 دولار.
    Paragraphs 3 through 8 should not be deleted entirely, but they could be reduced to a single paragraph by shortening or deleting paragraph 5, since the issue of victims was raised in paragraph 4, and reducing paragraph 6 to a single sentence to the effect that domestic remedies must be exhausted before a communication could be submitted. UN وقال إن الفقرات 3 إلى 8 يجب ألا تحذف تماما، لكن يمكن اختصارها في فقرة واحدة بتقصير الفقرة 5 أو حذفها طالما أن مسألة الضحايا مطروحة في الفقرة 4، باختصار الفقرة 6 إلى جملة واحدة تفيد بأن سبل الإنصاف المحلية يجب أن تستنفد قبل تقديم البلاغ.
    The Committee members who had drafted the document should therefore let the secretariat know promptly if they wanted to amend or shorten it or if it could be published as it stood. UN ولذلك ينبغي أن يسارع أعضاء اللجنة الذين تولوا صياغتها إلى إبلاغ الأمانة بما إذا كانوا يرغبون في تعديلها أو حتى اختصارها أو نشرها كما هي.
    National reconciliation is a difficult process that cannot be short cut. UN إن المصالحة الوطنية عملية صعبة ولا يمكن اختصارها.
    In order to reduce delays caused by preliminary motions filed when an amended indictment includes new charges, the period of time given under rule 50 for filing such motions should be considered as a maximum, which could be shortened at the discretion of the Trial Chamber if it believes the circumstances so permit or require. UN للحد من التأخيرالذي تسببه الطلبات الأولية التي تقدم عندما تشتمل عريضة اتهام معدلة على اتهامات جديدة، ينبغي اعتبار المهلة المنصوص عليها في القاعدة 50 لتقديم هذا النوع من الطلبات مهلة قصوى يمكن اختصارها بناء على السلطة التقديرية للدوائر الابتدائية إذا رأت أن الظروف تسمح بذلك أو تقتضيه.
    He noted, however, that the document under consideration (A/CN.9/458) was rather lengthy and suggested that it should be shortened and made more accessible. UN بيد أنه لاحظ أن الوثيقة قيد النظر (A/CN.9/458) طويلة بعض الشيء واقترح اختصارها وجعلها أسهل تناولا.
    To make our meetings more efficient -- especially when they had to be shortened and condensed because of the contingencies of last year -- I called for punctuality with time and parsimony with words on the part of everyone. UN ولكي نجعل جلساتنا أكثر فعالية - خاصة عندما كان يتعين اختصارها وإيجازها بسبب أحداث العام الماضي الطارئة - طلبت من الجميع الدقة في المواعيد والاقتصاد في الكلمات.
    Suspension effects: there is a 30-day waiting period following notification before the proposed merger/acquisition can be completed (may be shortened or extended). UN الإيقاف: هناك فترة انتظار طولها 30 يوماً بعد تقديم الإخطار وقبل استكمال الاندماج/الاحتياز المقترح (ويمكن اختصارها أو تمديدها).
    " Paragraph 5 [of draft article 20, which, considerably shortened and simplified, was the source for article 23, paragraph 1] laid down word for word precisely the same procedural rules for objections to a reservation as those applicable under paragraph 1 to the proposal and notification of reservations. UN الفقرة 5 [من مشروع المادة 20، التي تشكل مصدر الفقرة 1 من المادة 23، بعد اختصارها وتبسيطها بشكل كبير] تنص على القواعد الإجرائية نفسها تماما بالنسبة للاعتراضات على تحفظ ولإبداء التحفظات والإشعار بها بموجب الفقرة 1.
    " Paragraph 5 [of draft article 20, which, considerably shortened and simplified, was the source for article 23, paragraph 1] laid down word for word precisely the same procedural rules for objections to a reservation as those applicable under paragraph 1 to the proposal and notification of reservations. UN " إن الفقرة 5 [من مشروع المادة 20، وهي بعد اختصارها وتبسيطها بشكل كبير، أساس الفقرة 1 من المادة 23] تنص على القواعد الإجرائية ذاتها فيما يتعلق بالاعتراضات على تحفظ ما وفيما يتعلق بتقديم التحفظات والإخطار بها بموجب الفقرة 1.
    " Paragraph 5 [of draft article 20, which, considerably shortened and simplified, was the source for article 23, paragraph 1] laid down word for word precisely the same procedural rules for objections to a reservation as those applicable under paragraph 1 to the proposal and notification of reservations. UN " إن الفقرة 5 [من مشروع المادة 20، وهي بعد اختصارها وتبسيطها بشكل كبير، أساس الفقرة 1 من المادة 23] تنص على القواعد الإجرائية ذاتها فيما يتعلق بالاعتراضات على تحفظ ما وفيما يتعلق بتقديم التحفظات والإخطار بها بموجب الفقرة 1.
    At the same time, CPC affirmed that the practical purpose of establishing priorities was to indicate which activities should have first claim on resources and which activities could, with intergovernmental agreement, be curtailed or terminated in the event that high-priority activities needed to have more resources transferred to them. UN وفي الوقت نفسه أكدت لجنة البرنامج والتنسيق أن الغرض العملي من تحديد الأولويات إنما يتمثل في تبيان الأنشطة التي ينبغي أن تكون لها أولوية إزاء الموارد والأنشطة التي يمكن اختصارها أو إلغاؤها بموافقة حكومية دولية في حالة أن احتاجت الأنشطة ذات الأولوية العليا إلى نقل مزيد من الموارد إليها.
    36. Brazil noted with concern that, according to the Secretary-General, the limitations imposed by the approved budget meant that certain existing programmes would have to be curtailed, postponed or terminated in order to finance those two missions and similar missions within existing resources. UN ٣٦ - وقال إن البرازيل تلاحظ بقلق بأنه، وفقا لما ذكره اﻷمين العام، فإن القيود التي تفرضها الميزانية الموافق عليها تعني أن بعض البرامج القائمة ينبغي اختصارها أو تأجيلها أو إنهاؤها بغية تمويل هاتين البعثتين والبعثات المماثلة ضمن الموارد المتاحة.
    24. Given the magnitude of the requirements for the implementation of resolution 48/213, it has not been possible to identify activities within section 4, Peace-keeping operations and special missions, which could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium to finance the net additional costs of the above activities. UN ٢٤ - وفــــي ضوء حجم الاحتياجات اللازمة لتنفيذ القرار ٤٨/٢١٣، لم يمكن تحديد اﻷنشطة في إطار الباب ٤، عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة، التي يمكن انهاؤها أو تأجيلها أو اختصارها أو تعديلها خلال فترة السنتين لتمويل صافي التكاليف اﻹضافية لﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    64. It was not currently possible to identify activities within the proposed programme budget for 2004-2005 that could be terminated, deferred, curtailed or modified during that biennium to meet the additional requirement of $763,500. UN 64 - وأعلن أنه من المتعذر حاليا تحديد الأنشطة الداخلة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 التي يمكن إلغاؤها أو إرجاؤها أو اختصارها أو تعديلها خلال فترة السنتين تلك للوفـــاء بالاحتياجات الإضافية البالغة 500 763 دولار.
    6. Urges the Tribunal, in light of resolution 1966 (2010), to redouble its efforts to review its projected case completion dates with a view towards shortening them as appropriate; UN 6 - يحث المحكمة، في ضوء القرار 1966 (2010)، على أن تضاعف جهودها الرامية إلى استعراض المهلة المتوقعة لإنجاز القضايا بهدف اختصارها حسب الاقتضاء؛
    He would encourage the proponents of Sir Nigel's list to shorten it while ensuring that it captured the essence of the five proposed points. UN 31- ودعا مؤيدي قائمة السير نايجل إلى اختصارها مع ضمان اشتمالها على جوهر النقاط الخمس المقترحة.
    That's the trouble with suicides, I've learned, you can't cut the long story short. Open Subtitles ‫تعلمت أن المشكلة مع الانتحار ‫أنه قصة طويلة لا يمكن اختصارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more