"اختصاصات واضحة" - Translation from Arabic to English

    • clear terms of reference
        
    • of clear terms of
        
    • clear terms of references
        
    • explicit terms of reference
        
    The structure should be lean, comprising members chosen with due regard to the principles of equitable geographical distribution and gender and discipline balance, and with clear terms of reference. UN وينبغي أن يكون الهيكل صغيراً، يضم أعضاء يتم اختيارهم مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين وبين التخصصات، مع تحديد اختصاصات واضحة.
    clear terms of reference should be developed and an independent professional evaluation team contracted to conduct the evaluation in line with system-wide norms and standards. UN وينبغي وضع اختصاصات واضحة والتعاقد مع فريق تقييم مستقل ومهني لإجراء التقييم وفق المعايير والقواعد على نطاق المنظومة.
    Committees did not meet regularly and had no clear terms of reference. UN ولم تجتمع اللجان بشكل منتظم ولم تكن لديها اختصاصات واضحة.
    Such requests be supported by clear terms of reference so that budgeting for reporting can be carried out appropriately. UN ' 2 ' استناد هذه الطلبات إلى اختصاصات واضحة لتتسنى ميزنة تكاليف الإبلاغ على نحو سليم.
    To this end, each Commission should establish clear terms of reference for its expert meetings. UN ولهذه الغاية، ينبغي لكل لجنة من اللجان أن تحدد اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها.
    To this end, each Commission should establish clear terms of reference for its expert meetings. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تضع كل لجنة اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها.
    Topics for expert meetings should be of immediate relevance and have clear terms of reference. UN وينبغي أن تكون المواضيع المقترح بحثها في اجتماعات الخبراء ذات صلة مباشرة بأعمال اللجنة وأن تكون لها اختصاصات واضحة.
    To this end, each Commission should establish clear terms of reference for its expert meetings. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تضع كل لجنة اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها.
    To this end, each Commission should establish clear terms of reference for its expert meetings. UN ولهذه الغاية، ينبغي لكل لجنة من اللجان أن تحدد اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها.
    To this end, each Commission should establish clear terms of reference for its expert meetings. UN ولهذه الغاية، ينبغي لكل لجنة من اللجان أن تحدد اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها.
    To this end, each Commission should establish clear terms of reference for its expert meetings. UN ولهذه الغاية، ينبغي لكل لجنة من اللجان أن تحدد اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها.
    The Supreme National Committee acted as an interlocutor for NGOs and had clear terms of reference which guaranteed its independence. UN وتعمل اللجنة الوطنية العليا بوصفها مركز تنسيق للمنظمات غير الحكومية ولها اختصاصات واضحة تكفل استقلالها.
    To this end, each Commission should establish clear terms of reference for its expert meetings. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تضع كل لجنة اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها.
    Furthermore, regional clusters should be established, and country task forces and focal points should be designated by each organization, starting with UNDP, with clear terms of reference and an agreed programme of work. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء مجموعات نوعية إقليمية، وتعيين فرق عمل ومراكز تنسيق قطرية في كل منظمة، بدءا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع تحديد اختصاصات واضحة وبرامج عمل متفق عليها.
    Furthermore, regional clusters should be established, and country task forces and focal points should be designated by each organization, starting with UNDP, with clear terms of reference and an agreed programme of work. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء مجموعات نوعية إقليمية، وتعيين فرق عمل ومراكز تنسيق قطرية في كل منظمة، بدءا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع تحديد اختصاصات واضحة وبرامج عمل متفق عليها.
    The Board recommends that the Administration include the new and important joint working group in its formal governance structure and establish clear terms of reference that clarify how its decisions will be approved and enforced. UN يوصي المجلس بأن تدمج الإدارة الفريق العامل المشترك الجديد والمهم في هياكل الحوكمة الرسمية الخاصة بها وبأن تحدد اختصاصات واضحة تبين الكيفية التي تتم بها الموافقة على قراراته وإنفاذ تلك القرارات
    The knowledge, information and data discovery and access infrastructure and associated information and data streams will need clear terms of reference and long-term financial support. UN إن البنية التحتية لاكتشاف المعارف والمعلومات والبيانات والوصول إليها، وما يرتبط بها من تيارات المعلومات والبيانات ستحتاج إلى اختصاصات واضحة وإلى دعم مالي طويل الأمد.
    In that regard, there was a need for a gender theme group with clear terms of reference to increase the understanding of the concept of gender, monitor any future gender performance indicators and promote gender mainstreaming within United Nations country teams. UN وفي هذا الصدد، كانت ثمة حاجة إلى فريق مواضيعي يعنى بالشؤون الجنسانية تكون لديه اختصاصات واضحة لزيادة فهم مفهوم نوع الجنس، ورصد أي مؤشرات مستقبلية للأداء الجنساني وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني ضمن أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    WFP HR managers indicated that as the recruitment of consultants is delegated to managers, there is no formal requirement of a competition but has to be conducted on the basis of clear terms of references checked by HRM. UN أوضح مديرو الموارد البشرية بالبرنامج أنه بالنظر إلى تفويض مسألة تعيين الخبراء الاستشاريين إلى المديرين التنفيذيين فلا اشتراط رسمي للأخذ بالتنافس ولكن يجب أن يجري التعيين على أساس اختصاصات واضحة تراجعها إدارة الموارد البشرية.
    Regional offices have been established for numerous purposes and often without clear terms of references. UN وكانت المكاتب الإقليمية تٌنشأ لأغراض متعددة وغالبا دون اختصاصات واضحة.
    In consultation with the Chair, explicit terms of reference were elaborated. UN ووُضعت للفريق اختصاصات واضحة بالتشاور مع الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more