"اختصاص النظر" - Translation from Arabic to English

    • jurisdiction over
        
    • jurisdiction to deal
        
    • competent to deal
        
    • responsibility for dealing
        
    • has jurisdiction
        
    • have jurisdiction
        
    • jurisdiction to remedy
        
    • competence for hearing
        
    • jurisdiction to try
        
    • the jurisdiction of
        
    • within the competence
        
    • jurisdiction to hear the
        
    13. Secondly, the Special Tribunal for Lebanon possesses jurisdiction over crimes as defined in Lebanese domestic law. UN 13 - ثانيا، للمحكمة الخاصة للبنان اختصاص النظر في الجرائم التي يحددها القانون اللبناني الداخلي.
    The decision was then submitted to Parliament, which has jurisdiction over the acts of local authorities. UN وأحيل القرار إلى البرلمان الذي يملك اختصاص النظر في أعمال السلطات المحلية.
    If the Dispute Tribunal reverses its judgement, the Appeals Tribunal shall divest itself of jurisdiction over the application. UN وإذا نقضت محكمة المنازعات حكمها، تجرد محكمة الاستئناف نفسها من اختصاص النظر في الطلب.
    The court has jurisdiction to deal with all offences except those which are triable only on indictment. UN وتملك المحكمة اختصاص النظر في كل الجنايات باستثناء تلك التي تحاكم على أساس اتهام جنائي فقط.
    Administrative tribunals are competent to deal with all requests by private individuals whose legitimate interests have been damaged by an act of the public administration in contrast with the principles of lawfulness and impartiality. UN أما المحاكم الإدارية فلها اختصاص النظر في جميع الطلبات التي يقدمها أفراد تعرضت مصالحهم المشروعة للضرر نتيجة لإجراء اتخذته جهة إدارية عامة على نحو يتعارض مع المبادئ المتعلقة بالمشروعية والنزاهة.
    Decision 12/91 of the Council of the National Commission for Human Rights assigns to the Commission responsibility for dealing with complaints on ecological matters. UN يقضي القرار ١٢/١٩ لمجلس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بمنح اللجنة اختصاص النظر في الشكاوى المتعلقة بالمسائل اﻷيكولوجية.
    In 2009, the Supreme Judicial Council clarified that the court has jurisdiction over a wide-range of security related offences. UN وفي عام 2009، أوضح مجلس القضاء الأعلى أن المحكمة لها اختصاص النظر في طائفة واسعة من الجرائم المتعلقة بالأمن.
    As a consequence, the Committee lacks jurisdiction over the claimed violations in respect of Canada and the communication is incompatible with the provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإن اللجنة لا تملك اختصاص النظر في الانتهاكات المزعومة فيما يتصل بكندا وإن البلاغ يتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    That includes jurisdiction over acts of discrimination by public authorities such as NSW police. UN ويشمل ذلك اختصاص النظر في أفعال التمييز التي ترتكبها السلطات العامة مثل شرطة نيو ساوث ويلز.
    Lastly, his delegation supported article 25, whereby the Court would have jurisdiction over cases submitted to it by the Security Council. UN وأخيرا، قال المتكلم إن وفده يؤيد المادة ٢٥، التي تنص على أن للمحكمة اختصاص النظر في القضايا التي يعرضها عليها مجلس اﻷمن.
    France also has jurisdiction over French nationals who are not extraditable in principle, or foreign nationals whose extradition France has refused. UN وتمارس فرنسا أيضاً اختصاص النظر فيما يتعلق بالمواطنين الفرنسيين الذين لا يجوز تسليمهم لبلد آخر من حيث المبدأ، أو الأجانب الذين ترفض تسليمهم.
    Estonia's courts have jurisdiction over acts committed within the territory, acts committed against one of its nationals, and acts committed against the State. UN وللمحاكم في إستونيا اختصاص النظر في الأفعال المرتكبة على أراضيها، والأفعال المرتكبة ضد أحد مواطنيها، والأفعال المرتكبة ضد الدولة.
    Article 116 provides that the courts of the Niger have jurisdiction over offences provided for in section V of the present chapter when: UN وفيما يتعلق باختصاص الهيئات القضائية النيجرية، تقضي المادة 116 بأن يكون للمحاكم النيجرية اختصاص النظر في الجرائم المبينة في الفرع الخامس من هذا الفصل في الحالات التالية:
    The Court of First Instance determined it had no jurisdiction over the case, since the goods were delivered in the UK and therefore a UK court should have jurisdiction over it. UN وقررت المحكمة الابتدائية عدم اختصاصها للنظر في القضية، لأن البضائع سلّمت في المملكة المتحدة، ومن ثم ينبغي أن يكون اختصاص النظر فيها لمحكمة بريطانية.
    The Magistrate's Court has jurisdiction to deal with a wide range of civil matters. UN لمحكمة الصلح اختصاص النظر في طائفة واسعة من القضايا المدنية.
    97. The ordinary courts are courts competent to deal with all cases except those in respect of which the competence has been withdrawn from them by law and assigned to another court. UN 97- والأنواع التي يشملها القضاء الأول هي التي تتمتع بالصلاحية المبدئية للنظر في جميع القضايا التي لم يسحب منها اختصاص النظر فيها بموجب القانون كي يسند إلى محكمة أخرى.
    375. The Committee is concerned that there is currently before Congress a bill to decriminalize domestic violence at both the civil and criminal level, passing responsibility for dealing with these human rights violations to an administrative court. UN ٥٧٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يوجد حاليا في مجلس النواب مشروع قانون يرمي إلى رفع العقوبات عن مرتكبي جرائم العنف المنزلي سواء كانت مدنية أو جنائية ونقل اختصاص النظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى محكمة إدارية.
    The Court has jurisdiction to hear and determine appeals from judgments, orders and sentences made by the Supreme Court. UN ولهذه المحكمة اختصاص النظر والبت في الطعون في الأحكام والأوامر وعقوبات السجن الصادرة عن المحكمة العليا.
    International human rights bodies that have jurisdiction to hear complaints often limit themselves to finding facts and issuing declaratory judgements or, at best, recommending that compensation of an unspecified amount be awarded to the claimants. UN والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، التي لها اختصاص النظر في الشكاوى، تكتفي في كثير من الأحيان بتقصي الحقائق وإصدار أحكام تفسيرية أو، في أفضل الأحوال، بالتوصية بأن يمنح تعويض غير محدد المبلغ للمدعين.
    He reiterates, in particular, that the Supreme Court is not the jurisdiction to remedy the racial discrimination to which he was subjected, in view of the fact that it has no authority to determine cases where breaches of Commonwealth racial discrimination law is alleged, either within or outside rule 98. UN فهو يكرر، بصفة خاصة، قوله بأنه ليس للمحكمة العليا اختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري الذي خضع له لأنه ليس لها سلطة الفصل في الحالات التي يُزعم فيها حدوث انتهاكات لقانون الكومنولث بشأن حظر التمييز العنصري سواء في نطاق أو خارج نطاق المادة 98.
    10. The Committee welcomes the opportunity to improve access to justice provided by the new Constitution, whereby competence for hearing racism cases is no longer limited to the High Court and victims of racism can now access lower courts. UN 10- وترحب اللجنة بالفرصة التي أتاحت تحسين سبل الوصول إلى العدالة بموجب الدستور الجديد، حيث لم يعد اختصاص النظر في قضايا العنصرية حكراً على المحكمة العليا وبات بإمكان ضحايا العنصرية اللجوء الآن إلى المحاكم الأدنى درجة.
    That did not mean that the crime of terrorism should be defined in the statute of the court but that the court should have jurisdiction to try crimes whose constituent elements were defined in international instruments of a universal character. UN وهذا لا يعني أن تكون جريمة اﻹرهاب محددة في النظام اﻷساسي للمحكمة ولكن أن يكون للمحكمة اختصاص النظر في الجرائم التي حددت أركانها في الصكوك الدولية ذات الطابع العالمي.
    The handling of such cases fall within the jurisdiction of the criminal court. UN وتتولى المحاكم الجنائية اختصاص النظر في هذه القضايا.
    The Committee notes that the author wishes the Committee to examine the facts and evidence in the case, and reiterates its jurisprudence that their evaluation falls within the competence of domestic courts, unless it is obvious that such evaluation is arbitrary or tantamount to a denial of justice. UN وتؤكد اللجنة مجدداً، في ضوء مجمل ما صدر عنها سابقاً من فتاوى واجتهادات، أن اختصاص النظر في وقائع القضايا وبيِّناتها يعود إلى المحاكم الوطنية، ما لم يكن من الجلي أن النظر فيها كان تعسفياً أو كان يشكل حرماناً من العدالة.
    After losing the case at the MAC, the respondent sought to have its award set aside in state courts, claiming that the arbitral tribunal did not have the jurisdiction to hear the given dispute. UN وبعد أن خسر المدعى عليه القضية أمام لجنة التحكيم البحري المذكورة، سعى إلى نقض قرار تلك اللجنة أمام محاكم الدولة مدعيا أن هيئة التحكيم لا تملك اختصاص النظر في ذلك النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more