"اختصاص مكتب" - Translation from Arabic to English

    • the competence of the Office
        
    • the purview of the Office
        
    • the remit of the Office
        
    • purview of the Office of
        
    • rests with the Office of
        
    • 's Office
        
    The number of complaints submitted is small and confined mainly to the public sector, falling under the competence of the Office of the Ombudsman. UN فعدد الشكاوى المقدمة صغير وهي تقتصر أساساً على القطاع العام وتندرج ضمن اختصاص مكتب أمين المظالم.
    The Security Council should therefore consider the extension of the competence of the Office of the Ombudsperson to other regimes on the occasion of their next mandate renewals. UN لذلك، فينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في توسيع نطاق اختصاص مكتب أمين المظالم لدى تجديد الولاية المقبلة بحيث يشمل النظم الأخرى.
    It also provides legal expertise and resource persons to training courses sponsored by Governments or international institutions for diplomats on subjects falling within the competence of the Office of the Legal Counsel. UN وهو يوفر أيضاً الخبرة القانونية والموارد من الأشخاص للدورات التدريبية التي ترعاها الحكومات أو المؤسسات الدولية وتقدمها للدبلوماسيين بشأن المواضيع التي تقع ضمن اختصاص مكتب المستشار القانوني.
    Programmes determined to be within the purview of the Office of Internal Oversight Services UN البرامج التي تقرر أنها تدخل في اختصاص مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    However, the Office maintained its position that the functions of that position did not fall within the purview of the Office of Information and Communications Technology. UN بيد أن المكتب تمسك بموقفه بأن مهام هذه الوظيفة لا تقع في نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The proposed requirements are for data related to such areas as rule of law and security institutions, integrated operational teams and those that fall under the remit of the Office of Military Affairs, which would be collected, aggregated and presented through the established dashboard and visualization technologies. UN وتتعلق الاحتياجات المقترحة ببيانات تتصل بمجالات من قبيل سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والأفرقة التنفيذية المتكاملة، والمجالات الواقعة ضمن اختصاص مكتب الشؤون العسكرية، التي ستُجمَع وتُصنف وتُقدّم من خلال تكنولوجيات التجسيد المرئي ولوحات المعلومات المثبّتة.
    3. The responsibility for the implementation of the activities of the subprogramme rests with the Office of Planning and Support with its various organizational units in the Planning Division, consisting of the Mission Planning Service, the Civilian Police Unit, the Lessons Learned Unit, the Demining Unit, the Medical Support Unit and the Training Unit. UN ٣-٩٣ وتظل المسؤولية عن تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي من اختصاص مكتب التخطيط والدعم بوحداته التنظيمية المختلفة في شعبة التخطيط، التي تتألف من دائرة تخطيط البعثات، ووحدة الشرطة المدنية، ووحدة الدروس المستفادة، ووحدة إزالة اﻷلغام، ووحدة الدعم الطبي، ووحدة التدريب.
    It also provides legal expertise and resource persons to training courses sponsored by Governments or international institutions for diplomats on subjects falling within the competence of the Office of the Legal Counsel. UN كما يوفر الخبرة القانونية والموارد من الأشخاص للدورات التدريبية التي ترعاها الحكومات أو المؤسسات الدولية وتقدمها للدبلوماسيين بشأن المواضيع التي تقع ضمن اختصاص مكتب المستشار القانوني.
    98. Assistance in the area of extradition is another form of judicial assistance, which falls within the competence of the Office of the Prosecutor-General, for dealing with foreign Governments' requests for extradition. UN 98 - والمساعدة في مجال التسليم شكل آخر للمساعدة القضائية، وتدخل في اختصاص مكتب المدعي العام الذي يتعامل مع طلبات التسليم التي تقدمها الحكومات الأجنبية.
    283. With regard to recommendation 10 (a), the view was expressed that the matter was not within the competence of the Office of Legal Affairs. UN 283 - وفيما يتعلق بالتوصية 10 (أ)، أُعرب عن رأي مفاده أن المسألة ليست من اختصاص مكتب الشؤون القانونية.
    However, should this policy (which is not within the competence of the Office of Legal Affairs) be changed, the simultaneous issuance of these publications would result in significant delays. UN غير أن تغيير هذه السياسة (الذي لا يقع ضمن اختصاص مكتب الشؤون القانونية) سيؤدي إلى التأخر طويلا في إصدار هذه المنشورات في نفس الوقت.
    50. With regard to the protection and defence of the human rights of indigenous peoples and communities, it is worth pointing out that the Constitutional Division of the Supreme Court of Justice, in repeated rulings, has defined the competence of the Office of the Ombudsman to initiate amparo proceedings in respect of the common or collective interests of indigenous peoples and communities. UN 50 - وفي مجال حماية حقوق الإنسان للشعوب والمجتمعات الأصلية والدفاع عنها، تجدر الإشارة إلى أن الدائرة الدستورية لمحكمة العدل العليا قد حددت في العديد من قراراتها اختصاص مكتب أمين المظالم لاتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية المصالح الجماعية أو المشتركة للمجتمع أو للشعوب أو المجتمعات الأصلية.
    (iii) Provision of legal expertise and resource persons to training courses sponsored by Governments or international institutions for diplomats on subjects falling within the competence of the Office of the Legal Counsel (5). UN ' 3` إتاحة الخبرة القانونية والخبراء للدورات التدريبية التي تنظم لفائدة الدبلوماسيين برعاية الحكومات أو المؤسسات الدولية بشأن المواضيع التي تقع ضمن اختصاص مكتب المستشارة القانونية (5 حالات).
    a. Provision of secretariat services to organs and bodies dealing with subject matters falling within the competence of the Office of the Legal Counsel, such as the Credentials Committee of the General Assembly, the Committee on Relations with the Host Country and, as appropriate, ad hoc working groups of the Sixth Committee on matters falling within the competence of the Office of the Legal Counsel; UN أ - تقديم خدمات اﻷمانة إلى اﻷجهزة والهيئات التي تعالج المواضيع الداخلة في اختصاص مكتب المستشار القانوني، مثل لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة، ولجنة العلاقات مع البلد المضيف، وحسب الاقتضاء، اﻷفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة السادسة، وذلك بشأن المسائل الداخلة في اختصاص مكتب المستشار القانوني؛
    The evaluations would focus on mission performance rather than compliance issues, which fall strictly under the purview of the Office of Internal Oversight Services. UN وستركز التقييمات على أداء البعثات لا على مسائل الالتزام التي تندرج حصرا في اختصاص مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    However, the Office maintained its position that the functions of that position did not fall within the purview of the Office of Information and Communications Technology. UN بيد أن المكتب تمسك بموقفه بأن مهام هذه الوظيفة لا تقع في نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The proposed requirements are for data related to such areas as rule of law and security institutions, integrated operational teams and those that fall under the remit of the Office of Military Affairs, which would be collected, aggregated and presented through the established dashboard and visualization technologies. UN والغرض من الاحتياجات المقترحة هو تجميع بيانات تتصل بمجالات من قبيل سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والأفرقة التنفيذية المتكاملة، والمجالات الواقعة ضمن اختصاص مكتب الشؤون العسكرية، التي ستُجمَع وتُصنف وتُقدّم من خلال تكنولوجيات التجسيد المرئي ولوحات المعلومات المثبّتة.
    The Committee is further concerned at the failure by the State party to provide for an independent appeals tribunal considering that the remit of the Office of the Ombudsman does not extend to asylum and immigration matters (arts. 2, 5 and 6). UN واللجنة قلقة كذلك لأن الدولة الطرف لم تقم بإنشاء محكمة استئناف مستقلة، نظراً إلى أن اختصاص مكتب أمين المظالم لا يشمل مسائل اللجوء والهجرة (المواد 2 و5 و6).
    3. The responsibility for the implementation of the activities of the subprogramme rests with the Office of Planning and Support with its various organizational units in the Planning Division, consisting of the Mission Planning Service, the Civilian Police Unit, the Lessons Learned Unit, the Demining Unit, the Medical Support Unit and the Training Unit. UN ٣-٩٣ وتظل المسؤولية عن تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي من اختصاص مكتب التخطيط والدعم بوحداته التنظيمية المختلفة في شعبة التخطيط، التي تتألف من دائرة تخطيط البعثات، ووحدة الشرطة المدنية، ووحدة الدروس المستفادة، ووحدة إزالة اﻷلغام، ووحدة الدعم الطبي، ووحدة التدريب.
    Most recently, another important accomplishment was the Federal Supreme Court's decision which, to settle interpretation debates regarding the Law, confirmed the Federal Prosecutor's Office's competence to continue the lawsuit against the assaulter despite a complaint by the victim. UN ومنذ فترة أقرب، تم تحقيق إنجاز هام آخر هو صدور قرار عن المحكمة العليا الاتحادية بخصوص النقاشات المتعلقة بتفسير القانون يؤكد اختصاص مكتب المدعي العام الاتحادي في مواصلة الدعوى ضد الجاني على الرغم من تقديم شكوى من جانب الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more