"اختطفتهم" - Translation from Arabic to English

    • abducted by
        
    • been kidnapped by
        
    • were kidnapped by
        
    • had been abducted
        
    In the 6 other cases, the persons concerned were allegedly abducted by the Syrian army or the Syrian Intelligence Service. UN أما الأشخاص المعنيون في الحالات الست الأخرى فقد زُعِم أن الجيش السوري اختطفهم أو اختطفتهم أجهزة المخابرات السورية.
    Currently, there are 17 persons listed officially as abducted by the State. UN ويوجد حالياً 17 شخصاً في قائمة رسمية بمن اختطفتهم الدولة.
    (iv) To take steps to secure the release and return to their families of all children abducted by all armed groups; UN ' 4` اتخاذ خطوات لضمان تسريح جميع الأطفال الذين اختطفتهم جميع الجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم؛
    Currently, Japan claims that 17 individuals have been abducted by the Democratic People's Republic of Korea. UN وتدعي اليابان حالياً أن هناك 17 فرداً قد اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It expresses a clear demand made by the Peruvian legislature aimed at the liberation of all persons who have been kidnapped by the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), the National Liberation Army (ELN) and other criminal groups. UN ويعرب الإعلان بوضوح عن مطالبة الجهاز التشريعي في بيرو بالإفراج عن جميع الأشخاص الذين اختطفتهم القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، وجيش التحرير الوطني، وسائر الجماعات الإجرامية.
    The issue of Japanese citizens abducted by the Democratic People's Republic of Korea remained unresolved, despite its Government's 2008 agreement to launch an investigation. UN ولا تزال قضية المواطنين اليابانيين الذين اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دون تسوية، بالرغم من موافقة حكومة ذلك البلد في عام 2008 على بدء تحقيق.
    On the other hand, the fate and whereabouts of 8.4 million Koreans abducted by Japan during its military occupation of Korea were still unknown. UN ومن ناحية أخرى، فإن مصير ومكان وجود 8,4 ملايين كوري اختطفتهم اليابان خلال احتلالها العسكري لكوريا مازال مجهولا.
    Inés Duarte and her friend were released in exchange for 22 political prisoners. 559/ The operation also included the release of 25 mayors and local officials abducted by FMLN in exchange for 101 war-wounded guerrillas, whom the Government allowed to leave the country. UN وشملت العملية أيضا إطلاق سراح ٢٥ رئيس مجلس بلدي ومسؤولا محليا اختطفتهم جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في مقابل إطلاق سراح ١٠١ من رجال حرب العصابات من جرحى الحرب سمحت لهم الحكومة بمغادرة البلد.
    We are surprised that the report used this designation to refer to a group of women and children who had been abducted by armed terrorist groups. UN ومن المستغرب إطلاق التقرير لهذا التوصيف على نساء وأطفال، تتراوح أعمارهم بين سبعة أشهر والسنتين، اختطفتهم الجماعات الإرهابية المسلحة.
    He was one of many children who were abducted by LTTE under its policy of requiring one child from each family in that region to serve in its military forces. UN وكان أحد الأطفال العديدين الذين اختطفتهم المنظمة في إطار سياستها المتعلقة بتجنيد طفل من كل أسرة في تلك المنطقة للخدمة في قواتها المسلحة.
    The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. UN وتتصل الحالة الثالثة بأشخاص اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُبرت خطأً أنها تنتمي إلى القوات المسلحة أو قوات الأمن لأنها كانت مجهولة الهوية أو لأنها سرقت ألبسة أفراد الشرطة أو الجيش الرسمية أو وثائق هويتهم.
    The Group confirmed this with four people abducted by Morgan’s group and with several community leaders in Epulu and Mambasa. UN وقد تأكد الفريق من هذه المعلومات بعد أن تحقق منها من أربعة أشخاص اختطفتهم جماعة مورغان، ومن العديد من قادة المجتمع المحلي في إيبولو وممباسا.
    The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. UN وتتصل الحالة الثالثة بأشخاص اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُبرت خطأً أنها تنتمي إلى القوات المسلحة أو قوات الأمن لأنها كانت مجهولة الهوية أو لأنها سرقت ألبسة أفراد الشرطة أو الجيش الرسمية أو وثائق هويتهم.
    If there were any abduction cases to be discussed, those would concern the 8.4 million Koreans forcefully abducted by Japan during its 40-odd year military occupation of his country. UN وإذا كانت هناك أي حالات اختطاف يجدر مناقشتها فهي تخص الكوريين الذين اختطفتهم اليابان قسرا خلال احتلالها العسكري لبلده الذي دام 40 عاما وعددهم 8,4 ملايين كوري.
    The abduction issue remained outstanding, with 12 of the 17 Japanese nationals identified by his Government as having been abducted by the Democratic People's Republic of Korea not yet returned. UN ولا تزال مسألة الاختطاف قائمة دون حل، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تعد بعد 12 من أصل 17 مواطنا يابانيا كانت قد اختطفتهم بحسب تقارير حكومة اليابان.
    There is also pending before parliament a bill to provide relief and assistance to those abducted by the Democratic People's Republic. UN وهناك مشروع قانون معروض على البرلمان حالياً لتقديم الإغاثة والمساعدة لأولئك الذين اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    450. The three outstanding cases concern two brothers and a friend who were allegedly abducted by security forces in 1995. UN 450- تتعلق الحالات الثلاث المعلقة بشقيقين وصديق لهما يُزعم أن قوات الأمن اختطفتهم في عام 1995.
    This Declaration conveys our demand for the immediate and unconditional release of all persons who have been kidnapped by the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), the Ejército de Liberación Nacional (ELN) and other criminal groups. UN ويعرب الإعلان المذكور، سيادة الأمين العام، عن مطالبتنا بالإفراج الفوري غير المشروط عن جميع الأشخاص الذين اختطفتهم القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، وجيش التحرير الوطني، وسائر الجماعات الإجرامية.
    43. Many children in the south of the Sudan had been kidnapped by the insurgency movement there and forcibly enlisted in the war which had been imposed upon the country. UN ٤٣ - وأشارت إلى أن العديد من اﻷطفال في جنوب السودان قد اختطفتهم حركة التمرد وقذفتهم في أتون حرب فرضت على السودان.
    This fact alone shows how many Koreans were kidnapped by Japan during that period. UN وهذه الحقيقة وحدها تشهد على كثرة عدد الذين اختطفتهم اليابان في تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more