"اختفاء الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • disappearance of persons
        
    • persons from going missing
        
    • disappearance of individuals
        
    • missing persons
        
    • disappeared persons
        
    • disappearances of persons
        
    • of disappearances
        
    • persons disappeared are
        
    • people from going
        
    • persons going missing
        
    Until that reform was adopted, the Inter-American Convention on the Forced disappearance of persons would be applied. UN وسيجري تطبيق اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص القسري إلى حين اعتماد الإصلاح المذكور.
    The representatives provided information on the measures taken by a special unit established to conduct investigations into the reported disappearance of persons, as well as on the obstacles encountered in conducting investigations. UN وقدم ممثلو الحكومة معلومات عن التدابير التي اتخذتها وحدة خاصة أنشئت لإجراء تحقيقات في اختفاء الأشخاص المبلغ عنهم، كما قدموا معلومات عن العراقيل التي تُصادَف في إجراء هذه التحقيقات.
    They have done so on a number of occasions, but at no time have they drawn attention to any case of disappearance of persons. UN وقد قاموا بذلك في مناسبات عدة، ولم يسبق قط أن استرعوا الانتباه إلى أي حالة من اختفاء الأشخاص.
    It was also important to adopt measures to prevent persons from going missing. UN ومن المهم أيضا اتخاذ تدابير للحيلولة دون اختفاء الأشخاص.
    9.11 The Committee refers to its general comment No. 6 (16) concerning article 6 of the Covenant, which provides inter alia that States parties should take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish facilities and procedures to investigate thoroughly, by an appropriate impartial body, cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life. UN 9-11 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 6(16) بشأن المادة 6 من العهد، الذي جاء فيه، بين أمور أخرى، إنه يتعين على الدول أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص ووضع وسائل وإجراءات تمكِّن هيئات محايدة ملائمة من التحقيق الدقيق في حالات الأشخاص المفقودين في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة().
    The figures provided by different sources may underestimate the reality, as not all family members reported missing persons, fearing reprisals and severe punishment. UN والأرقام المقدمة من مختلف المصادر قد تقلِّل من أهميتها في الواقع، ذلك أن جميع أفراد العائلات لا يبلّغون عن اختفاء الأشخاص خشية لأعمال انتقامية والعقاب الشديد.
    The State party informs the Committee that the Truth and Reconciliation Commission Bill and disappearance of persons (Crime and Punishment) Bill have been submitted to the Legislature Parliament. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون جرائم اختفاء الأشخاص والمعاقبة عليها قد عُرضا على البرلمان.
    She notes first, that even if the Truth and Reconciliation Commission Bill and disappearance of persons (Crime and Punishment) Bill have been submitted to the Legislature Parliament, there is no indication as to when the bills would be adopted, in particular in the light of the current political situation. UN وهي تلاحظ أولاً أنه رغم إحالة مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون جرائم اختفاء الأشخاص والمعاقبة عليها إلى البرلمان، فمن غير المعلوم متى سيعتمدان لا سيما في ضوء الوضع السياسي الراهن.
    Venezuela had enacted a law adopting the Inter-American Convention on the Forced disappearance of persons and a series of domestic laws specifically designed to provide reparation for violations of the victims' rights. UN ولقد سنت فنـزويلا قانونا لاعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص القسري ومجموعة من القوانين المحلية المعدة خصوصا لتقديم التعويضات عن انتهاكات حقوق الضحايا.
    14. For Georgia, measures to prevent the disappearance of persons are of particular importance in the context of the obligation to avoid the arbitrary deprivation of life. UN 14 - تعتبر تدابير منع اختفاء الأشخاص ذات أهمية خاصة لجورجيا، في سياق الالتزام بتفادي سلب الأشخاص أرواحهم بشكل تعسفي.
    The purpose of a project on preventing the disappearance of persons and on systems of reparation is to take the measures needed to avert and prevent the disappearance of persons in the event of armed conflict and to provide assistance and information to their families. UN ويتمثل الغرض من المشروع المعني بمنع اختفاء الأشخاص وبأنظمة الجبر في اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي ومنع اختفاء الأشخاص في حالات النزاع المسلح، وتقديم المساعدة والمعلومات إلى أسرهم.
    24. According to the Government of Costa Rica, the disappearance of persons as a result of acts organized by the State or its agents is a phenomenon unknown in the country. UN 24 - تفيد حكومة كوستاريكا بأن اختفاء الأشخاص نتيجة أعمال منظمة على يد الدولة أو وكلائها ظاهرة غير معروفة في البلاد.
    The resolution also urged member States to cooperate among themselves in addressing the various aspects of the problem of the disappearance of persons, including in the area of support for families, the search for missing persons, collection, exhumation and identification of human remains, and mutual assistance in criminal proceedings. UN وحث القرار أيضا الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها في معالجة الجوانب المختلفة لمشكلة اختفاء الأشخاص بما في ذلك تقديم الدعم للأسر، والبحث عن الأشخاص المفقودين، وجمع الرفات البشرية واستخراجها والتعرف عليها، وتبادل المساعدة في الإجراءات الجنائية.
    Measures to prevent persons from going missing UN ثالثا - التدابير الرامية إلى منع اختفاء الأشخاص
    It also developed guiding principles and a model law on the missing designed to facilitate legislation to prevent persons from going missing and to protect the rights and interests of the missing and their families. UN ووضعت هذه اللجنة أيضاً مبادئ توجيهية وقانوناً نموذجياً بشأن الأشخاص المفقودين للحيلولة دون اختفاء الأشخاص وحماية حقوق ومصالح الأشخاص المفقودين وأسرهم.
    43. Governments, backed, where required, by humanitarian and human rights organizations, must act to prevent persons from going missing or deal with the consequences when they did. UN 43 - وأوضح أنه يتعين على الحكومات أن تعمل، بالتعاون مع منظمات الإغاثة الإنسانية والهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان عند الاقتضاء، من أجل الحيلولة دون اختفاء الأشخاص أو تحمّل عواقب اختفائهم.
    56. Ireland asked about the impact of relevant measures on the number of cases of disappeared persons that had been investigated and resolved. UN 56- وسألت أيرلندا عن تأثير التدابير ذات الصلة على عدد حالات اختفاء الأشخاص التي كانت موضوع تحقيق وتسوية.
    The Committee is further seriously concerned at reports of disappearances of persons. UN 209- وتشعر اللجنة كذلك بقلق بالغ إزاء التقارير عن حالات اختفاء الأشخاص.
    Provide relief to the families of the victims, on the basis of the report of the Investigation Commission constituted to investigate the cases of disappearances made during the course of the conflict UN :: تقديم الإغاثة لأسر الضحايا، على أساس تقرير لجنة التحقيق المشكلة للتحقيق في حالات اختفاء الأشخاص أثناء مجرى النزاع؛
    Large volumes of cases submitted to the Working Group many years after the persons disappeared are reviewed by the Working Group and processed by the Secretariat as an ongoing process. UN وثمة كم هائل من الحالات المقدمة بعد مرور سنوات على اختفاء الأشخاص يقوم الفريق العامل باستعراضه وتقوم الأمانة بمعالجته كعملية مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more