In addition, 59 cases of children were reported missing by their families after disappearing at the very beginning of the conflict. | UN | كما أفيد عن 59 حالة لأطفال فقدتهم أسرهم بعد اختفائهم منذ بداية النزاع. |
A fifth scenario involves persons reported missing by their families but who were in fact wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups. | UN | أما النوع الخامس، فيتعلق بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو مشاجرات عقائدية أو صراعات على غنائم الحرب بين جماعات مسلحة متنافسة. |
In three cases the persons were found dead a few days after their disappearance. | UN | وفي ثلاث حالات عُثر على اﻷشخاص أمواتا بعد مرور بضعة أيام على اختفائهم. |
The representatives for the 315 judges that the Special Rapporteur met said that the judges' removal from office had led to their disappearance from civil life. | UN | وأشار ممثلو القضاة المذكورين الذين قابلتهم المقررة الخاصة أن تلك الإقالة أدت إلى اختفائهم من الحياة المدنية. |
Eight cases concerned political prisoners who are reported to have disappeared from Baucau prison at Dili. | UN | وتتناول ثماني حالات مسجونين سياسيين أبلغ عن اختفائهم من سجن باوكاو في ديلي. |
But what's odd is that there's nothing to connect these disappearances. | Open Subtitles | ولكن الأمر الغريب هو أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم |
Other persons who reportedly disappeared were human rights activists involved in pro-democracy activities. | UN | أما اﻷشخاص اﻵخرون الذين تم اﻹبلاغ عن اختفائهم فهم عناصر نشطة في مجال حقوق اﻹنسان يمارسون أنشطة مؤيدة للديمقراطية. |
Those activities include collecting information about people unaccounted for and the circumstances under which they disappeared from their families, direct witnesses, the authorities and any other reliable sources. | UN | وتشمل تلك الأنشطة جمع المعلومات عن الأشخاص مجهولي المصير وظروف اختفائهم من أسرهم والشهود المباشرين والسلطات وأي مصادر أخرى موثوق بها. |
The fifth scenario concerns persons reported missing by their families who were actually wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following clashes between rival armed groups. | UN | وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب نزاعات بين جماعات مسلحة متنافسة. |
The fifth scenario concerns persons reported missing by their family but who were in fact wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups. | UN | وقد يتعلق الأمر، في الحالة الخامسة، بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وكانوا في واقع الأمر إرهابيين مطلوبين قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو مشاجرات عقائدية أو صراعات على الغنائم بين جماعات مسلحة متنافسة. |
The fifth scenario concerns persons reported missing by their families who were actually wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following clashes between rival armed groups. | UN | وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب نزاعات بين جماعات مسلحة متنافسة. |
The fifth scenario concerns persons reported missing by their family but who were in fact wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups. | UN | وقد يتعلق الأمر، في الحالة الخامسة، بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وكانوا في واقع الأمر إرهابيين مطلوبين قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو مشاجرات عقائدية أو صراعات على الغنائم بين جماعات مسلحة متنافسة. |
The eyewitness has not heard from them since their disappearance. | UN | ولم يسمع شاهد العيان عنهم شيئا منذ اختفائهم. |
Initiatives taken to address the issue of persons who are unaccounted for are not necessarily defined by the cause or context of their disappearance. | UN | وليس من الضروري أن يكون تحديد المبادرات الرامية لمعالجة مسألة الأشخاص المجهولي المصير قائما على سبب أو ظروف اختفائهم. |
The ceaseless efforts undertaken by the authors to shed light on the fate of their relatives have been impeded since their disappearance. | UN | وقد أُعيقت الجهود المستمرة التي بذلها أصحاب البلاغات لكشف مصير أقاربهم منذ اختفائهم. |
A significant number of other cases concern Shi’a Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran on the allegation that they were of Persian ancestry. | UN | ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أبلغ عن اختفائهم في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء عمليات طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم من أصل فارسي. |
Most of them concerned persons of Saharan origin who were reported to have disappeared in territories under the control of the Moroccan forces, because they, or their relatives, were known or suspected supporters of the Polisario Front. | UN | ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أُبلغ عن اختفائهم في أراضٍ تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم أو أقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو او يشتبه في أنهم كذلك. |
60. The Commission has identified eight disappearances that took place in 1998. | UN | 60- وأحصت اللجنة بالنسبة لسنة 1998 ثمانية أشخاص أُعلن عن اختفائهم. |
Other persons who reportedly disappeared were human rights activists involved in pro-democracy activities. | UN | ومن الأشخاص الآخرين الذين أُبلغ عن اختفائهم أشخاص ناشطون في مجال حقوق الإنسان شاركوا في أنشطة المناداة بالديمقراطية. |
The victims' family have on several occasions reported the disappearance of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane to the courts so that an investigation into their disappearance could be launched and their fate ascertained. | UN | فقد أبلغت الأسرة مراراً السلطات القضائية بحالات اختفاء كل من عادل وطارق ومحمد قيروان بغية فتح تحقيق في اختفائهم ومعرفة مصيرهم. |
Twelve persons, whose fate was still unknown, were minors at the time of disappearance. | UN | وكان اثنا عشر شخصاً ممن لا يزال مصيرهم مجهولاً قاصرين وقت اختفائهم. |
And you want me to check the dates they went missing,against negative rift spikes? | Open Subtitles | وتريدينني أن أقارن تواريخ اختفائهم بمنحنى الصدع السلبي ؟ |
That figure, which was confirmed by the political and administrative authorities, was revised considerably downwards because of the gradual return of some people who had disappeared from their localities. | UN | غير أن هذا الرقم، الذي أكدته السلطات السياسية والإدارية أيضا انخفض، انخفاضا كبيرا مع عودة بعض الأشخاص تدريجيا بعد اختفائهم من بلداتهم. |
Displacement has the effect of eroding traditional family structures, particularly as a result of male members of the family having been killed, having disappeared or being compelled to seek safety or work elsewhere. | UN | ومن آثار التشرد أنه يقوض بناء الأسرة التقليدي وخاصة بسبب مقتل أفراد الأسرة من الذكور أو اختفائهم أو اضطرارهم للبحث عن الأمان أو العمل في مكان آخر. |
The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services but who took advantage of their subsequent release to go into hiding. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بأشخاص أُبلغ عن اختفائهم بعد أن اعتقلتهم الدوائر الأمنية لكنهم انتهزوا فرصة إطلاق سراحهم للعيش في السرية. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة سادسة تتعلق بأشخاص أُبلِغ عن اختفائهم وهم في الواقع يعيشون في الجزائر أو في الخارج بهويات مزورة حصلوا عليها بمساعدة شبكة لتزوير الوثائق. |
And I believe their disappearance is not news to you. | Open Subtitles | وأظن أن اختفائهم لم يكن مفاجئاً بالنسبة لك؟ |