"اختلافاتنا" - Translation from Arabic to English

    • our differences
        
    • our disagreements
        
    • our disagreement
        
    We need to set aside our differences for the time being. Open Subtitles نحن في حاجة في ان نبعد اختلافاتنا في الوقت الحالي
    If we put aside our differences, things could happen. Open Subtitles إذا طرحنا اختلافاتنا جانبا، فيمكن لهذا أن يحدث.
    I'm glad you're here, in spite of all our differences. Open Subtitles أنا سعيد أنكِ هنا, على الرغم من جميع اختلافاتنا
    Allowing ourselves to be defined by our differences is a recipe for disaster. UN إن السماح بأن تحدد اختلافاتنا هويتنا وصفة لكارثة.
    We had our disagreements, but we always stayed friends. Open Subtitles كان لدينا اختلافاتنا , لكن بقينا دائما أصدقاء
    He emphasized that we should mutually respect our differences and that Cuba does not recognize that the Government of that or any other country, or any other group of States, has any jurisdiction over our internal affairs. UN وأكد أنه ينبغي لنا احترام اختلافاتنا بصورة متبادلة وأن كوبا لا تعترف بأن حكومة ذلك البلد أو أي بلد آخر أو أي مجموعة أخرى من الدول، لديها أي ولاية قضائية على شؤوننا الداخلية.
    It is our common responsibility and historic duty to participate in the construction of such a world, regardless of our differences of language, religion or nationality. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة وواجبنا التاريخي المشاركة في بناء هذا العالم، بغض النظر عن اختلافاتنا في اللغة والدين والجنسية.
    The respect for plurality that this forum demands must neither make us forget our differences nor contribute to the emergence of a dominant discourse. UN إن احترام التعددية الذي يتطلبه هذا المحفل ينبغي ألا ينسينا اختلافاتنا وألا يسهم في بروز خطاب مهيمن.
    The right way to resolve our differences over the details is through negotiating. UN والأسلوب السليم لتسوية اختلافاتنا حول تفاصيل الأمور هو أسلوب التفاوض.
    Let me briefly explain how we could still make progress in the face of our differences. UN وأود أن أوضح بإيجاز الكيفية التي يمكننا بها أن نحقق تقدما بالنظر إلى اختلافاتنا.
    We do not use our agreements or disagreements with others, including our differences with the very harsh, silenced reality of our accusers, to humiliate or condemn anyone. UN ونحن لا نستعمل اتفاقنا أو عدم اتفاقنا مع اﻵخرين، بما في ذلك اختلافاتنا مع الواقع الشرس المحاط بالكتمان لمن يتهموننا، لنهين أو ندين أحدا.
    I will lay out United States views on these two issues and hope that other States do likewise so that we can proceed to work to narrow our differences. UN وسوف أعرض عليكم وجهة نظر الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هاتين المسألتين وآمل أن تقوم الدول الأخرى بنفس الشيء حتى يمكننا مباشرة أعمالنا بهدف تضييق نطاق اختلافاتنا.
    Such action requires tolerance, dialogue between civilizations and the acceptance of our differences in a community of shared interests. UN ويقتضي هذا العمل التسامح والحوار بين الحضارات وقبول اختلافاتنا في مجتمع تربطه المصالح المشتركة.
    We are all inspired by the same will to manage our differences in dialogue and understanding. UN إننا جميعا نستلهم نفس الإرادة لإدارة اختلافاتنا عن طريق الحوار والتفاهم.
    We must not only respect our differences, but we must learn how to make use of them, how to learn from each other and how to appreciate that which differentiates us. UN يجب علينا أن نحترم اختلافاتنا وأن نتعلم كيف نستخدمها، وكيف يتعلم بعضنا من بعض وكيف نقدّر ما يميز بعضنا عن بعض.
    We may differ in culture, religion and values, but our differences and diversities must not become the sources of hostility. UN وقد نختلف في الثقافة والدين والقيم ولكن يجب ألا تصبح اختلافاتنا وتنوعنا مصادر للأعمال العدوانية.
    The richness of our differences has been a source of strength for the Organization over the years. UN إن ثراء اختلافاتنا كان مصدر قوة للمنظمة على مر السنين.
    It shows that there is a determination to overcome our differences. UN وهو يظهر وجود تصميم على التغلب على اختلافاتنا.
    Under your authority we managed to overcome our differences. UN وفي ظل رئاستك، أمكننا التغلب على اختلافاتنا.
    We share the view of most delegations that our resolute common commitment to the cause of non-proliferation of WMD must prevail over our disagreements. UN إننا نشاطر أغلبية الوفود رأيها بأن التزامنا المشترك والراسخ بقضية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل يجب أن يتغلب على اختلافاتنا.
    We have not even been able to sit down together around a table to talk, even if only to express our disagreement. UN إننا لم نتمكن حتى من الجلوس معــا حول طاولة للمحادثات، ولو لمجرد اﻹعراب عــن اختلافاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more