"اختلافات هامة في" - Translation from Arabic to English

    • significant differences in
        
    • important differences in
        
    • substantial differences in
        
    • important differences between
        
    • significant differences between
        
    It was acknowledged that both are valuable but that there are significant differences in the underlying approaches, processes and practices to achieve them. UN وتم التسليم بأن لكل منهما قيمته، غير أن هناك اختلافات هامة في النُهج والعمليات والممارسات الأساسية اللازمة لتحقيقهما.
    The verification of the claims revealed significant differences in the evidence available from claimant to claimant. UN وقد كشف التحقق من المطالبات عن وجود اختلافات هامة في الأدلة المتاحة بين مطالب وآخر من أصحاب المطالبات.
    Despite existing legislation significant differences in remuneration for men and women, however, persist. UN ورغم التشريعات القائمة، لا تزال هناك اختلافات هامة في أجر الرجل والمرأة.
    There are many exceptions, derogations and reservations, and there are also important differences in the way specific clauses are formulated. UN فهناك استثناءات كثيرة، وتقييدات وتحفظات، وهناك أيضا اختلافات هامة في طريقة صياغة اﻷحكام النوعية.
    It was further said that significant differences in the technical features of those models could exist, for example, with respect to the type of electronic signature and associated level of security. UN كما قيل إنه يمكن أن توجد اختلافات هامة في السمات التقنية لهذين النموذجين، وذلك، مثلا، فيما يتعلق بنوع التوقيع الإلكتروني ودرجة الأمن المرتبطة به.
    50. Where reporting is mandatory, there are significant differences in the scope of the obligation to report. UN 50- وعندما يكون الإبلاغ إجبارياً، تكون هناك اختلافات هامة في نطاق لزوم الإبلاغ.
    While there are no significant differences in the types of firms owned by women and men, women face a more hostile business environment. UN وبالرغم من عدم وجود اختلافات هامة في أنماط الشركات المملوكة للنساء والشركات المملوكة للرجال، تواجه المرأة عادة بيئة تجارية تتسم بقدر أكبر من العداء.
    Some competition laws are also applied outside national frontiers, but there are significant differences in the legal doctrines and practices on the basis of which this is done. UN وبعض قوانين المنافسة يطبق أيضا خارج الحدود الوطنية، ولكن هناك اختلافات هامة في المبادئ القانونية والممارسات التي يتم ذلك على أساسها.
    Some competition laws are also applied outside national frontiers, but there are significant differences in the legal doctrines and practices on the basis of which this is done. UN وبعض قوانين المنافسة يطبق أيضا خارج الحدود الوطنية، ولكن هناك اختلافات هامة في المبادئ القانونية والممارسات التي يتم ذلك على أساسها.
    In addition, a comparison of the compensation results for the base and replication samples revealed no significant differences in outcome, thus providing further support for the robustness of the base models' parameters. UN وفضلا عن ذلك، كشفت مقارنة النتائج المتعادلة لعينات اﻷساس وعينات التكرير عن عدم وجود اختلافات هامة في الناتج، وبالتالي قدمت المزيد من الدعم لقوة بارامترات النماذج اﻷساسية.
    The African interim EPAs take different approaches to the mandate for the next phase of negotiations; and there are significant differences in the EAC and ESA provisions though largely similar. UN وتتخذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة الأفريقية نُهجاً مختلفة إزاء ولاية المرحلة القادمة من المفاوضات؛ وهناك اختلافات هامة في أحكام جماعة شرق أفريقيا ومجموعة شرقي أفريقيا وجنوبيها رغم أنها متماثلة بصورة عامة.
    One concern was that while the Model Law as such provided a degree of flexibility to enacting States in framing their legislation, approaching the text as if it were a menu from which to choose provisions could result in significant differences in enacting legislation. UN 4- وكان أحد الشواغل هو أنه بينما يوفر القانون النموذجي بصفته هذه قدرا من المرونة للدول المشترعة في صوغ تشريعها، فإن تناول النص كما لو كان قائمة بأحكام يمكن الاختيار من بينها يمكن أن يفضي إلى اختلافات هامة في قوانين اشتراعه.
    83. Disaggregating the 186 countries by level of development reveals significant differences in abortion policies between the developed and the developing countries (see figure VII). For example, of the 56 developed countries, 77 per cent permit abortion on all grounds except " on request " . UN ٣٨ - ويكشف تحليل اﻟ ١٨٦ بلدا حسب مستوى التنمية عن اختلافات هامة في سياسات اﻹجهاض بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية )انظر الشكل السابع(. فعلى سبيل المثال، ٧٧ في المائة من جملة ٥٦ بلدا متقدم النمو، يسمح باﻹجهاض المبني على أي سبب عدا اﻹجهاض " بناء على الطلب " .
    4.9 With respect to the letter from Amnesty International Sweden, the State party submits, firstly, that it is not possible to tell from the letter what facts the complainant submitted to that organization; thus, it cannot be ruled out that there may be significant differences in content and detail between the information available to the immigration authorities and the information available to Amnesty International. UN 4-9 وفيما يتعلق بالرسالة الواردة من منظمة العفو الدولية (السويد)، ترى الدولة الطرف، أولاً، أنه لا يمكن التعرف من الرسالة على الوقائع التي قدمها صاحب الشكوى إلى تلك المنظمة، وعليه، فإنه لا يكمن استبعاد وجود اختلافات هامة في المحتوى وفي التفاصيل بين المعلومات المتاحة لسلطات الهجرة والمعلومات المتاحة لمنظمة العفو الدولية.
    First, even among the Western European systems reviewed, there are important differences in approach. UN أولا، ثمة اختلافات هامة في النهج حتى بين النظم اﻷوروبية التي تم استعراضها.
    They pointed at important differences in the investment requirements of these sectors. UN وأشاروا إلى اختلافات هامة في الاحتياجات الاستثمارية لهذه القطاعات.
    Second, there are important differences in their scope. UN وثانيا، هناك اختلافات هامة في نطاق كل منهما.
    Nonetheless, substantial differences in methodologies exist for other indicators which must be urgently addressed. UN إلا أن هناك اختلافات هامة في المنهجيات المستخدمة فيما يتعلق بمؤشرات أخرى، وهي اختلافات يجب أن تُعالج على وجه السرعة.
    A study done in Switzerland has also brought out important differences between the sexes regarding mobility. UN وأظهرت دراسة أُنجزت في سويسرا أيضا اختلافات هامة في تصرف الجنسين في مجال التنقل.
    However, there are significant differences between the courses taken by the two sexes. UN ومع ذلك، تتجلى اختلافات هامة في المسارات التي يتبعها كل من الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more