"اختلافاً" - Translation from Arabic to English

    • difference
        
    • varies
        
    • vary
        
    • differences
        
    • differ
        
    • divergence
        
    • differs
        
    • disagreement
        
    • widely
        
    • varied
        
    • differed
        
    • discrepancy
        
    • variable
        
    • divergent
        
    • considerably
        
    You said the fact that you were his brother made no difference. Open Subtitles ذكرت في الواقع ، حقيقة أنك كنت أخيه، لا يعتبر اختلافاً
    The font? Name one difference between this meatloaf recipe and mine. Open Subtitles اذكري اختلافاً واحداً بين وصفة رغيف اللحم هذه وبين وصفتي
    Charcoal as a product has a legal status that varies widely between jurisdictions in and between countries. UN فالفحم كمنتج له وضع قانوني يختلف اختلافاً كبيراً بين السلطات القضائية في البلدان وفيما بينها.
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    differences in the share of income and social services are observed across regions, genders and even specific segments of the population. UN ويظهر نصيب الفرد في الدخل والخدمات الاجتماعية اختلافاً بين الأقاليم، وبين نوعي الجنس، بل وفي قطاعات معينة من السكان.
    The current definitions and categorizations employed by member economies differ greatly. UN فالتعاريف والتصنيفات الحالية التي تستخدمها البلدان الأعضاء تختلف اختلافاً كبيراً.
    Indeed, according to the State party, there is divergence of views between the Court of Cassation and the Military Supreme Court on similar cases. UN والواقع أن هناك وفقاً للدولة الطرف اختلافاً في الآراء بين محكمة النقض والمحكمة العسكرية العليا بشأن قضايا مماثلة.
    The distribution of the Catholic population differs considerably from one country to another and one continent to another. UN ويختلف توزيع السكان الكاثوليك اختلافاً شديداً من بلد لآخر ومن قارة إلى أخرى.
    A breakdown of the measures by subregion, however, shows a major difference in portfolio composition. UN لكن تصنيف التدابير تبعاً للمناطق دون الإقليمية يظهر اختلافاً كبيراً في تكوين الحافظة.
    We do not believe there is a fundamental difference in the approach of the international community and Pakistan to the crisis in South Asia. UN ولا نعتقد أن ثمة اختلافاً أساسياً في النهج المتبع من قبل المجتمع الدولي وباكستان إزاء اﻷزمة في جنوب آسيا.
    They cannot be equated, for there is a qualitative difference between them. UN ولا يمكن المساواة بين مسؤولية اﻷفراد ومسؤولية الدولة ﻷن هناك اختلافاً نوعياً بينهما.
    This may seem a subtle difference but it is significant in determining the scope of the law. UN وقد يبدو ذلك اختلافاً دقيقاً ولكنه ذو دلالة في تحديد نطاق القانون.
    It would appear that there is also a growing difference among Parties in their abilities to implement the Convention. UN وتبين أيضاً أن هناك اختلافاً متزايداً بين الأطراف فيما يتعلق بقدراتهم على تنفيذ الاتفاقية.
    The design of the science-policy interface varies quite widely in assessment processes. UN ويختلف تصميم التفاعل بين العلم والسياسة اختلافاً كبيراً في عمليات التقييم.
    The extent and pattern of poverty vary internally, as the Human Poverty IndexHPI varies significantly from region to region. UN ويختلف مدى الفقر ونمطه داخلياً حيث يختلف الرقم القياسي للفقر البشري اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى.
    The mercury content of the ore can vary widely. UN ويمكن أن يختلف محتوى الخام من الزئبق اختلافاً كبيراً.
    37. Major differences may be found in indicators of demographic dependence. UN 37- وتختلف نسبة الإعالة اختلافاً هائلاً من منطقة إلى أخرى.
    State policy priorities differ widely. UN وتختلف أولويات سياسة الدول اختلافاً واسعاً.
    Indeed, according to the State party, there is divergence of views between the Court of Cassation and the Military Supreme Court on similar cases. UN والواقع أن هناك وفقاً للدولة الطرف اختلافاً في الآراء بين محكمة النقض والمحكمة العسكرية العليا بشأن حالات مماثلة.
    It has been shown that the manner in which countries approach their obligations under Article 36 differs markedly. UN وقد اتضح أن الطريقة التي تنتهجها الدول حيال التزاماتها بموجب المادة 36 تختلف اختلافاً كبيراً من دولة إلى أخرى.
    Like the Israeli Government, his political agenda involved seeing two States living in peace and security in the region. There was disagreement, however, on how that agenda might be achieved. UN وإن برنامجه السياسي، كبرنامج الحكومة الإسرائيلية، هو أنه يود أن يرى دولتين تعيشان في سلام وأمن في المنطقة، غير أن هناك اختلافاً حول كيفية تحقيق هذا البرنامج.
    Similarly, it was noted that rules of evidence also varied greatly, depending on the type of international proceedings. UN وكذلك، أشير إلى أن قواعد الأدلة تختلف أيضاً اختلافاً كبيراً، تبعاً لنوع الدعاوى الدولية.
    Education levels differed more widely, however, on the basis of race. UN غير أن مستويات التعليم اختلفت اختلافاً واسعاً على أساس العرق.
    Finally, the source submits that there is a discrepancy between the signature on the cheque that justified the charges brought against Mr. Bettaibi and his actual signature and handwriting. UN وأخيراً، يدعي المصدر أن هناك اختلافاً بين التوقيع على الشيك الذي يبرر التهم الموجهة ضد السيد بالطيبي، وتوقيعه الفعلي وخط يده.
    Most rainfall occurs in localized showers and thunderstorms, and its incidence is highly variable both in time and space. UN ويكون هطول الأمطار في معظمها في شكل وابل محدود النطاق وعواصف رعدية، ويختلف سقوطه اختلافاً كبيراً من حيث المكان والزمان.
    Even though there is a shared awareness of the past negative effects of extractive activities for indigenous peoples, there are widely divergent perspectives about the incidence and value of benefits from extractive industries, especially into the future. UN ورغم الوعي المشترك بما ترتب على الأنشطة الاستخراجية في السابق من آثار سلبية على الشعوب الأصلية، هناك وجهات نظر تختلف اختلافاً كبيراً بشأن حجم المنافع المتأتية من الصناعات الاستخراجية وقيمتها، وبخاصة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more