"اختلافا جذريا" - Translation from Arabic to English

    • radically different
        
    • were drastically
        
    • was fundamentally
        
    • is radically
        
    • are radically
        
    • fundamentally different from
        
    The world today is radically different from what it was then. UN إن العالم اليوم يختلف اختلافا جذريا عما كان عليه آنذاك.
    The outlook for 1997 is not radically different from the experience of last year. UN ولا تختلف التوقعات بالنسبة لعام ١٩٩٧ اختلافا جذريا عن تجربة السنة الماضية.
    The third was considered unfeasible owing to its radically different approach to the administration of pay and benefits. UN واعتبر الاقتراح الثالث غير ممكن التنفيذ عمليا بسبب النهج المختلف اختلافا جذريا المتبع في إدارة المرتبات والاستحقاقات.
    It was a distinction that was meaningless unless the consequences entailed by the two categories of violations were drastically different. UN وهذا التمييز لا معنى له ما لم تكن النتائج المترتبة على فئتي الانتهاكات مختلفة اختلافا جذريا.
    There was also the position, however, that the Statute should provide for an entirely new regime which would not draw upon existing extradition and legal assistance conventions, since the system of cooperation between the Court and States was fundamentally different from that between States, and extradition existed only between sovereign States. UN ولكن كان هناك أيضا موقف مؤداه أن النظام اﻷساسي ينبغي أن ينص على نظام جديد كلية لا يعتمد على الاتفاقيات القائمة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية، حيث أن نظام التعاون بين المحكمة والدول مختلف اختلافا جذريا عن نظام التعاون فيما بين الدول.
    Both normal operating and potential accident conditions for space NPS applications, through the launch, operation and end-of-service phases, are radically different from the conditions for terrestrial applications. UN وتختلف أحوال استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية في ظروف التشغيل العادية وكذلك عند وقوع حوادث محتملة، طوال مراحل الإطلاق والتشغيل وانتهاء الخدمة، اختلافا جذريا عن ظروف التطبيقات الأرضية.
    Immunity from international criminal jurisdiction appears to be fundamentally different from immunity from national criminal jurisdiction. UN ويبدو أن الحصانة من الولاية الجنائية الدولية تختلف اختلافا جذريا عن الحصانة من الولاية الجنائية الوطنية.
    His delegation felt that it would not be advisable, through the application of a new and radically different formula, to distort the actual capacity of Member States to pay. UN ولذلك يرى وفده أنه من غير المستصوب الاخلال بقدرة الدول اﻷعضاء على الدفع نتيجة تطبيق صيغة جديدة ومختلفة اختلافا جذريا.
    Displacement imposed a deplorable burden on women who had to cope with a radically different environment. UN وفرض التشريد عبئا يرثى له على المرأة التي كان عليها أن تتغلب على بيئة مختلفة اختلافا جذريا.
    Finally, national crimes and international crimes are often radically different in nature. UN وأخيرا، فالجرائم الوطنية والجرائم الدولية تختلف في كثير من اﻷحيان اختلافا جذريا في طبيعتها.
    Society is so different today and our culture is so radically different today. Open Subtitles المجتمع مختلف تماما الآن وحضارتنا مختلفة اختلافا جذريا الآن
    Both normal operating and potential accident conditions for space NPS applications, through the launch, operation and end-of-service phases, are radically different from the conditions for terrestrial applications. UN وتختلف أحوال استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية في ظروف التشغيل العادية وكذلك عند وقوع حوادث محتملة، طوال مراحل الإطلاق والتشغيل وانتهاء الخدمة، اختلافا جذريا عن ظروف التطبيقات الأرضية.
    The pace of change and development has accelerated exponentially, and the world that lies one generation into the future will be radically different from the one that we grapple with today. UN لقد تسارعت وتيرة التغيير والتنمية بدرجة كبيرة، والعالم بعد جيل من الآن سيكون مختلفا اختلافا جذريا عن العالم الذي نعيشه اليوم.
    While CCISUA agreed with some of that analysis (in particular the comments relating to remuneration comparisons between the United Nations and the United States federal civil service on the basis of margin levels at individual grades), the conclusions it reached were drastically different. UN ولئن كانت لجنة التنسيق تقر بعض ما ورد في ذلك التحليل )لا سيما التعليقات المتعلقة بالمقارنات في اﻷجر بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة على أساس مستويات الهامش في الرتب الفردية(، فإن النتائج التي توصلت إليها مختلفة اختلافا جذريا.
    While CCISUA agreed with some of that analysis (in particular the comments relating to remuneration comparisons between the United Nations and the United States federal civil service on the basis of margin levels at individual grades), the conclusions it reached were drastically different. UN ولئن كانت لجنة التنسيق تقر بعض ما ورد في ذلك التحليل )لا سيما التعليقات المتعلقة بالمقارنات في اﻷجر بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة على أساس مستويات الهامش في الرتب الفردية(، فإن النتائج التي توصلت إليها مختلفة اختلافا جذريا.
    There was also the position, however, that the statute should provide for an entirely new regime which would not draw upon existing extradition and legal assistance conventions, since the system of cooperation between the court and States was fundamentally different from that between States and extradition existed only between sovereign States. UN ولكن كان هناك أيضا موقف مؤداه أن النظام اﻷساسي ينبغي أن ينص على نظام جديد كلية لا يعتمد على الاتفاقيات القائمة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية، حيث أن نظام التعاون بين المحكمة والدول مختلف اختلافا جذريا عن نظام التعاون فيما بين الدول.
    Should it be withdrawn? Should it be strengthened? Should it be replaced with something else altogether? The context is radically different from that of a few weeks ago. UN فهــل ينبغي سحبها؟ هل ينبغي تدعيمها؟ أم هل ينبغي الاستعاضة عنها بشيء آخر كلية؟ فالسياق قد اختلف اختلافا جذريا عما كان عليه قبل بضعة أسابيع فحسب.
    Success will depend on our ability to understand the nature of the new global environment, which is fundamentally different from the old one, and on our determination to meet the challenge. UN وسيتوقف تحقيق النجاح على قدرتنا على فهم طبيعة البيئة الدولية الجديدة، التي تختلف اختلافا جذريا عن البيئة القديمة، وعلى إصرارنا على مواجهة التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more