"اختلاف في الرأي" - Translation from Arabic to English

    • difference of opinion
        
    • disagreement
        
    • divergence
        
    • difference of view
        
    Any difference of opinion concerning the relevance or applicability of a JIU report to UNIDO would be resolved by the Board. UN وسيتولى المجلس حل أي اختلاف في الرأي بشأن صلة تقارير الوحدة باليونيدو أو مدى انطباقها عليها.
    There had always been a difference of opinion on the need for press conferences, which had become routine. UN وهناك دائماً اختلاف في الرأي بشأن الحاجة إلى المؤتمرات الصحفية، وقد أصبح هذا مسألة روتينية.
    If there is a difference of opinion at this stage, or at the later stage when we elect the remaining Committee Chairs, we would like to hear it. UN وإذا كان هناك اختلاف في الرأي في هذه المرحلة، أو في مرحلة لاحقة عندما ننتخب رئيسي اللجنتين المتبقيتين، نود أن نسمعه.
    Should any disagreement arise in the Main Committee on any item, the Chairman of the Committee, in his report to the plenary, would inform the Conference of the divergent views. UN وفي حالة حدوث أي اختلاف في الرأي في اللجنة العامة بخصوص أي بند من البنود، يحيط رئيس اللجنة المؤتمر علما باختلاف اﻵراء في تقريره الى الجلسة العامة.
    The committee agreed to refer to the legal group several final provisions that had generated no disagreement. UN 201- اتفقت اللجنة على أن تُحِيل إلى الفريق القانوني العديد من الأحكام الختامية التي لم تفض إلى اختلاف في الرأي.
    An arrangement, facilitated by UNFICYP, for the installation of a second priest in the Karpas region in the north has not yet materialized, due to disagreement on the nomination of a suitable candidate. UN وقد يسَّرت قوة الأمم المتحدة اتخاذ ترتيب لتعيين كاهن ثان في منطقة كارباس في الشمال ولكنه لم ينفذ بعد بسبب اختلاف في الرأي بشأن تعيين المرشح المناسب.
    On the other hand, it has been proved that on a number of issues there is still divergence, which did not allow us to achieve the desired result. UN ومن ناحية أخرى، ثبت أنه لا يزال هناك اختلاف في الرأي حول عدد من المسائل، الأمر الذي لم يتح لنا بلوغ النتيجة المرجوة.
    Where there is a difference of view between the highest authorities in the Government and lower-level officials, the view of the higher-level officials should be taken as determinative. UN وأينما كان هناك اختلاف في الرأي بين السلطات العليا في الحكومة ومسؤولين على مستوى أدنى، ينبغي أن تكون وجهة نظر المسؤولين الأعلى مستوى هي الفيصل.
    A question also arose as to who should decide whether an entity was an organ for the purposes of the articles should a difference of opinion arise in that connection. UN وأُثير أيضا سؤال بشأن من الذي يقرر ما إذا كان كيان ما يعد جهازا لأغراض المواد إذا نشأ اختلاف في الرأي في هذا الصدد.
    Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. UN ولا يحال الأمر إلى البرلمان إلا عند وجود اختلاف في الرأي.
    He requested an explanation of what would happen if there was a difference of opinion between the judges and the assessors. UN وطلب توضيحاً عما يحدث إذا كان هناك اختلاف في الرأي بين القضاة والخبراء القضائيين.
    Even regarding an appropriate forum for national reconciliation, there was a difference of opinion. UN ونشأ اختلاف في الرأي بينهما حتى بصدد إقامة محفل ملائم للمصالحة الوطنية.
    The Court of Arbitration in the Beagle Channel case, for example, found that although at one point the parties had a difference of opinion regarding the interpretation of a treaty, that fact did not necessarily establish that the lack of agreement was permanent: UN فقد خلصت هيئة التحكيم في قضية قناة بيغل، مثلاً، إلى أنه رغم وجود اختلاف في الرأي بين الأطراف في وقت من الأوقات بشأن تفسير معاهدة، فإن ذلك لا يثبت بالضرورة أن غياب الاتفاق مسألة دائمة:
    The Court of Arbitration in the Beagle Channel case, for example, found that the fact that the parties conducted negotiations and later revealed a difference of opinion regarding the interpretation of a treaty is not necessarily sufficient to establish that this lack of agreement was permanent: UN فقد خلصت هيئة التحكيم في قضية قناة بيغل، مثلا، إلى أن إجراء الأطراف مفاوضات وكشفهما في وقت لاحق عن اختلاف في الرأي في ما يتعلق بتفسير معاهدة ليس بالضرورة كافيا لإثبات أن غياب هذا الاتفاق مسألة دائمة:
    In case of any difference of opinion, he may present his findings to the authority in charge of the visited institution, or may publish his views on the case. UN ويحق له، في حال أي اختلاف في الرأي أن يقدم استنتاجاته إلى السلطة المكلفة بالمؤسسة المُزارة، أو يحق له نشر وجهات نظره بشأن الحالة.
    Lastly, the procedure whereby the Tribunal could issue a joint statement in the event of disagreement among the members of a panel would prevent judgements from being issued by too small a group of judges. UN وختم قائلا إن الإجراء الذي سيمكن المحكمة من أن تصدر أحكامها بإجماع القضاة في حالة وجود اختلاف في الرأي بين أعضاء فريق منهم، سيجنب صدور أحكام بالإجماع تحت تأثير عدد ضيق جدا من القضاة.
    For example, there is disagreement over whether international law presently recognizes State criminality; there is disagreement over whether it ought to do so. UN فعلى سبيل المثال هناك اختلاف في الرأي حول ما إذا كان القانون الدولي يعترف حاليا بجرم الدول؛ وهناك اختلاف حول ما إذا كان ينبغي أن يفعل ذلك.
    Any disagreement with the review report should be submitted to the appropriate administration and not be raised in the CRC. UN وأي اختلاف في الرأي مع تقرير الاستعراض ينبغي توجيهه إلى الإدارة المعنية وعدم إثارته في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Any disagreement with the risk assessment should be submitted to the appropriate administration and not be raised in the CRC. E.C. UN وأي اختلاف في الرأي مع تقرير الاستعراض ينبغي توجيهه إلى الإدارة المعنية وعدم إثارته في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Any disagreement with the review report should be submitted to the appropriate administration and not be raised in the CRC. UN وأي اختلاف في الرأي مع تقرير الاستعراض ينبغي توجيهه إلى الإدارة المعنية وعدم إثارته في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Any disagreement with the risk assessment should be submitted to the appropriate administration and not be raised in the CRC. E.C. UN وأي اختلاف في الرأي مع تقرير الاستعراض ينبغي توجيهه إلى الإدارة المعنية وعدم إثارته في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    11. A mere divergence in the legal qualification of the crime can in no way be considered as justifying the institution of new proceedings. UN ١١ - ولا يمكن بأي حال أن يعتبر مجرد اختلاف في الرأي في الوصف القانوني للجريمة مبررا ﻹقامة دعوى جديدة.
    There is a difference of view among segments of the Pakistani population on whether some laws, such as the Hudood Laws, are in keeping with the Constitution. UN وهناك اختلاف في الرأي بين قطاعات سكان باكستان فيما إذا كانت بعض القوانين، مثل قوانين الحدود الإسلامية، متفقة مع الدستور().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more