"اختلال التوازن بين الجنسين" - Translation from Arabic to English

    • gender imbalance
        
    The publication of official statistics on the gender imbalance in society is helping to break down the traditional gender stereotypes. UN ويساعد نشر الإحصاءات الرسمية بشأن اختلال التوازن بين الجنسين في المجتمع على تحطيم القوالب النمطية الجنسانية التقليدية.
    Equally, there has been a national campaign to expand secondary school enrolment and to correct the gender imbalance in enrolment and retention at the secondary school level. UN وبالمثل، كانت هناك حملة وطنية لتوسيع نطاق الالتحاق بالمدارس الثانوية ولتصحيح اختلال التوازن بين الجنسين في معدلات الالتحاق والبقاء بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي.
    Similarly, concerns were raised regarding the gender imbalance of the Division's electoral expert roster. UN كما أثيرت شواغل بشأن اختلال التوازن بين الجنسين في قائمة الشعبة للخبراء الانتخابيين.
    There is concern regarding the gender imbalance in relation to school principal appointments. UN هناك قلق بشأن اختلال التوازن بين الجنسين بالنسبة لتعيينات نظار المدارس.
    The objective is to reduce gender imbalance in the labour market. UN والقصد هو الحد من اختلال التوازن بين الجنسين في سوق العمالة.
    Many countries adopted different types of measures as an effective way to address gender imbalance. UN واتخذ العديد من البلدان أشكالا مختلفة من التدابير بوصفها وسيلة فعالة لمعالجة اختلال التوازن بين الجنسين.
    The objective is to implement some action-oriented solutions that will begin to remedy the stagnant gender imbalance. UN ويكمن الهدف في تنفيذ بعض الحلول العملية التي ستشرع في حل مشكلة اختلال التوازن بين الجنسين التي تشهد جمودا.
    Education is the key to redressing gender imbalance that still prevails in so many societies. UN فالتعليم هو الحل لمعالجة اختلال التوازن بين الجنسين الذي لا يزال سائداً في كثير من المجتمعات.
    gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. UN ينتشر اختلال التوازن بين الجنسين في كل جانب من جوانب المجتمع النيجيري، ويظهر في أشكال متعددة.
    One reason for the persisting gender imbalance in this area lies in the employment difficulties that arise for their spouses when women move abroad to take up long-term postings. UN ويستمر اختلال التوازن بين الجنسين على هذا المستوى لأسباب منها المصاعب التي تكتنف تعيين اثنين من الأشخاص المتزوجين للعمل معاً في بعثة خارجية لفترة طويل من الزمن.
    The higher education system, like other areas and levels of vocational education, is characterized by a gender imbalance not only among teaching staff but also among students. UN وفي المدارس الثانوية أيضاً، مثلما هو الحال في مؤسسات ومستويات التعليم المهني الأخرى، يشكل اختلال التوازن بين الجنسين السمة الغالبة، ليس وسط المعلمين فحسب، بل وبين الطلاب كذلك.
    gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. Gender discriminatory practices and violence against women and girl children are rampant. UN اختلال التوازن بين الجنسين يتخلل كل جانب من جوانب المجتمع النيجيري ويأتي في أشكال عدة والممارسات التمييزية بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة والفتاة متفشية.
    75.28 Take measures to reduce gender imbalance in the legislative and executive branches of Government (Norway); 75.29. UN 75-28- اتخاذ تدابير للحد من اختلال التوازن بين الجنسين في الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة (النرويج)؛
    gender imbalance at this level can therefore largely be attributed to both recruitment and career advancement barriers. UN ويمكن بالتالي إرجاع الجانب الأعظم من أسباب اختلال التوازن بين الجنسين في هذه الرتبة إلى عراقيل تتعلق بكل من الاستقدام والتقدم الوظيفي.
    The Government has acknowledged these concerns and has pledged to remedy the gender imbalance promptly, in particular within the legislative body. UN وقد اعترفت الحكومة بهذه الشواغل وتعهدت بالعمل على تصحيح اختلال التوازن بين الجنسين على وجه السرعة، ولا سيما داخل الهيئة التشريعية.
    During the post-Beijing period, WFP had begun to redress the gender imbalance among its professional staff, and women currently accounted for 32 per cent of professionals. UN ولقد بدأ البرنامج خلال الفترة التالية لانعقاد مؤتمر بيجين في معالجة اختلال التوازن بين الجنسين في صفوف موظفيه الفنيين، وتشغل النساء حاليا نسبة ٣٢ في المائة من الوظائف الفنية.
    The role of teachers is crucial and highlights gender imbalance in primary education - the absence of female teachers in some countries and their prevalence in others as illustrated in Table 5. UN ودور المدرسين حاسم ويبرز هذا الدور اختلال التوازن بين الجنسين في التعليم الابتدائي - ويبين في الجدول 5 عدم وجود مدرسات في بعض البلدان وارتفاع أعدادهن في بلدان أخرى.
    During the process of defining the NAP priorities, it became obvious that there was gender imbalance in the representation of the stakeholders that were defining the priorities. UN وأثناء عملية تحديد أولويات برنامج العمل الوطني، أصبح جلياً اختلال التوازن بين الجنسين في تمثيل الجهات ذات الشأن التي تعمل على تحديد الأولويات.
    International recruitment was a time-consuming process; OHRM was determined to simplify it and make it more effective, while at the same time endeavouring to take into account the need to recruit the best qualified staff, the concerns of Member States regarding geographical representation, and the Secretariat's current gender imbalance. UN ويمثل التعيين الدولي عملية مستغرقة للوقت؛ ويعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية تبسيط هذه العملية وجعلها أكثر فاعلية، مع السعي في الوقت ذاته إلى مراعاة ضرورة تعيين أفضل الموظفين المؤهلين واهتمامات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي، وما يعتور اﻷمانة حاليا من اختلال التوازن بين الجنسين.
    A major issue of concern, which President Johnson-Sirleaf has expressed determination to address, is the gender imbalance in the new Armed Forces of Liberia. UN ومن الشواغل الرئيسية، التي أعربت الرئيسة جونسون سيرليف عن عزمها معالجتها، اختلال التوازن بين الجنسين في صفوف القوات المسلحة الليبرية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more