"اختلال التوازن في" - Translation from Arabic to English

    • the imbalance in
        
    • imbalances in
        
    • an imbalance in
        
    • imbalance in the
        
    • imbalance of
        
    • imbalance between the
        
    • of imbalance in
        
    • the imbalance is on
        
    • tilt the balance in
        
    • gender imbalance in
        
    39. the imbalance in social development among the provinces is a major concern for the territorial Government. UN 39 - ويشكل اختلال التوازن في التنمية الاجتماعية بين المقاطعات مصدر قلق كبير لحكومة الإقليم.
    the imbalance in world development is worsening. UN ويزداد اختلال التوازن في التنمية العالمية سوءا.
    For that reason, his delegation was deeply concerned at the imbalance in the proposed programme budget. UN ولهذا السبب، فإن وفد بلده يشعر بقلق بالغ إزاء اختلال التوازن في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The removal of the imbalances in the global information revolution was therefore a priority. UN ولذلك فإن إزالة جوانب اختلال التوازن في الثورة العالمية للمعلومات مسألة لها أولوية.
    In our view, these references prejudge and create an imbalance in our assessment of the Agency's important work in the discharge of its responsibilities. UN ونرى أن هــذه اﻹشـــارات تصدر حكما مسبقا، وتؤدي إلى اختلال التوازن في تقييمنا لﻷعمال الهامـة التـي تضطلــع بهـا الوكالـة فــي الوفـاء بمسؤولياتها
    the imbalance in the Council has therefore to be redressed. UN ولهــذا، يجب معالجة اختلال التوازن في المجلس.
    2.10 the imbalance in predation pressure is not taken into account when the slaughtering plan is decided upon by a majority in the Cooperative. UN 2-10 ولا يؤخذ اختلال التوازن في وطأة الافتراس في الاعتبار عندما يُتخذ قرار الذبح بالأغلبية في التعاونية.
    2.10 the imbalance in predation pressure is not taken into account when the slaughtering plan is decided upon by a majority in the Cooperative. UN 2-10 ولا يؤخذ اختلال التوازن في وطأة الافتراس في الاعتبار عندما يُتخذ قرار الذبح بالأغلبية في التعاونية.
    Africa had consistently insisted that the imbalance in its composition had a negative impact on the Office's effectiveness and delayed the collective attainment of human rights. UN وقد أصرت أفريقيا دائماً على أن اختلال التوازن في تكوين المفوضية له مردود سلبي على فعاليتها ويؤخر بلوغ حقوق الإنسان بشكل جماعي.
    If such programmes are to be effective, there is a need to deal with the imbalance in the attention that donors pay to demobilization as compared with reintegration. UN وإذا ما أريد لهذه البرامج أن تكون فعالة، فمن الضروري معالجة اختلال التوازن في درجات الاهتمام التي يوليها المانحون للتسريح مقارنة مع إعادة الإدماج.
    The presentation highlighted the need for a comprehensive approach to demand reduction that would take into consideration both the imbalance in resources allocated to demand reduction and the stigmatization of drug-dependent persons. UN وأبرزَ هذا العرض الإيضاحي الحاجة إلى اتباع نهج شامل في خفض الطلب يأخذ في الحسبان كلا من اختلال التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب ووصم مدمني المخدرات.
    It is my hope that the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference in Doha, Qatar, will address the issue of the imbalance in international trade more effectively. UN وكلي أمل في أن يعالج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، قطر، قضية اختلال التوازن في التجارة الدولية معالجة أكثر فعالية.
    It was noted that additional information should be provided, such as the ratio of postulants to posts, in order to allow a broader analysis of the context of the imbalance in hiring consultants. UN ولوحظ أنه يتعين إتاحة معلومات إضافية، من قبيل نسبة المترشحين إلى الوظائف، لكي يتسنى وضع تحليل أوفى لسياق اختلال التوازن في الاستعانة بالاستشاريين.
    C. Measures to reduce imbalances in economic and social development between urban and rural areas and between regions 44 UN جيم - تدابير للحد من اختلال التوازن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين المناطق الحضرية والريفية
    C. Measures to reduce imbalances in economic and social development between urban and rural areas and between regions UN جيم - تدابير للحد من اختلال التوازن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين المناطق الحضرية والريفية وبين الأقاليم
    The widening gap in technological capabilities and in the size of military budgets between the rich and the poor, the large and the small, is leading to imbalances in conventional force capabilities at the international and regional levels. UN ويؤدي اتساع الهوة في القدرات التكنولوجية وفي حجم الميزانيات العسكرية بين الأغنياء والفقراء، وبين الكبار والصغار، إلى اختلال التوازن في قدرات القوى التقليدية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نُظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل،
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نُظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل،
    The Panel however faced a problem of imbalance in the acquisition of data. UN بيد أن الفريق واجه مشكلة اختلال التوازن في الحصول على البيانات.
    Nothing could illustrate better than the Security Council the imbalance of power structures in the Organization. UN ليس هناك ما يمكن أن يجسد اختلال التوازن في هياكل القوة في هذه المنظمة أفضل من مجلس الأمن.
    The defining aspect of poverty in Italy is the marked imbalance between the regions of the centre and north of the country and those of the south. 67.1 per cent of Italian households are resident in the former, and 34.1 per cent of poor households, while 32.9 per cent of households, but 65.98 per cent of poor households, are resident in the south. UN 174- والعامل المحدد للفقر في إيطاليا هو اختلال التوازن في السوق بين منطقتي الوسط والشمال من جهة ومنطقة الجنوب من جهة أخرى. ويقطن المنطقتين الأوليين 67.1 في المائة من الأسر الإيطالية و34.1 في المائة من الأسر الفقيرة، في حين يقطن المنطقة الجنوبية 32.9 في المائة من الأسر و65.9 في المائة من الأسر الفقيرة.
    Recognizing also that more women than men live in absolute poverty and that the imbalance is on the increase, resulting in the limited access of women to income, resources, education, health care, nutrition, shelter and safe water in all developing countries, particularly in Africa and in the least developed countries, UN وإذ تسلم أيضا بأن عدد النساء اللواتي يعشن في فقر مدقع يفوق عدد الرجال، وبأن اختلال التوازن في تزايد، مما يؤدي إلى محدودية فرص حصول المرأة على الدخل، والموارد، والتعليم، والرعاية الصحية، والتغذية، والمأوى، والمياه المأمونة في جميع البلدان النامية، وبصورة خاصة في افريقيا وفي أقل البلدان نموا،
    Imposing term limitations on ICSC members within the proposed tripartite structure would have the cumulative effect of marginalizing the " ICSC component " and would further tilt the balance in an already uneven playing field. UN وفرض حدود على فترات عضوية أعضاء اللجنة في إطار الهيكل الثلاثي المقترح سيؤدي بصورة تراكمية الى تهميش " عنصر لجنة الخدمة المدنية الدولية " بحيث يتفاقم اختلال التوازن في ساحة ليست متكافئة أصلا.
    55. Table 4 summarizes data compiled by UNICEF on the gender imbalance in net enrolment in primary school. UN 55- ويقدم الجدول 4 موجزا عن البيانات التي جمعتها اليونيسيف عن اختلال التوازن في صافي التسجيل في المدرسة الابتدائية بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more