"اختيارهما" - Translation from Arabic to English

    • their choice
        
    • chosen
        
    • their choosing
        
    • choice of
        
    • their own choosing
        
    • their option
        
    • possibility of selecting
        
    They may also set up inquiries of various parties during which employers and employees may be accompanied by a person of their choice. UN ويجوز لهم أيضاً إجراء تحقيقات بحضور الأطراف المعنية يمكن في إطارها لصاحب العمل والأجير الاستعانـة بشخـص من اختيارهما.
    Consequently, both men and women are equally free to enter into marriage with a person of their choice. UN وبالتالي، للرجل والمرأة حرية متساوية في عقد الزواج مع شخص من اختيارهما.
    Men and women differ not only in their choice of education and occupation but also in their work behaviour generally. UN ولا يختلف الرجال والنساء وحسب في اختيارهما للتعليم والمهنة، بل أيضا بالنسبة للعمل في سلوكهما عموما.
    C. Conclusions on case studies 56. The present report proposed a model for legal analysis by focusing on two companies chosen for the particular ways in which their activities potentially implicate them in international crimes. UN 56 - يُقترح في هذا التقرير نموذج للتحليل القانوني من خلال التركيز على شركتين من الشركات الخاصة، تم اختيارهما لأن أنشطتهما تجري بطرائق متميّزة يحتمل أن تؤدي إلى تورطهما في جرائم دولية.
    Uigun and Oibek also testified that they did not have access to a lawyer of their choosing during the investigation. UN كما شهد أويغون وأويبك بأنهما قد حرما أثناء التحقيق من إمكانية الاتصال بمحامٍ من اختيارهما.
    3.3 In respect of their appeal, both authors complain that their request to be represented by senior counsel was ignored and that counsel assigned to them for the purpose of the appeal was not of their own choosing. UN ٣-٣ وفيما يتعلق بدعوة الاستئناف المقدمة منهما، يشكو كل من مقدمي البلاغ من أن طلبهما المتعلق بقيام محام كبير بتمثيلهما كان موضع تجاهل، ومن أن المحامي المخصص لهما لغرض الاستئناف لم يكن من اختيارهما.
    Ratko Mladić and Goran Hadžić were arrested before the finalization of the budget document and the budget has been prepared on the assumption that they will exercise their option for a full trial. UN وقد اعتُـقل راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش قبل وضع وثيقة الميزانية في صيغتها النهائية، وكانت الميزانية قد أُعدت بافتراض أنهما سيمارسان اختيارهما لمحاكمة كاملة.
    States parties should put in place national legislation that provides indigenous parents with the possibility of selecting the name of their preference for their children. UN ويتعين عليها وضع تشريعات وطنية تسمح للوالدين بتسمية أبنائهما بأسماء من اختيارهما.
    Sixth Amendment right to representation of their choice. Open Subtitles في التعديل السادس من اختيارهما لمن يمثلهما
    Arrangements are being made to place the fellows in the universities or institutions of their choice and they will begin their scholar-in-residence programme in September/October 2000. UN ويجري اتخاذ ترتيبات لإرسال الفائزين بالزمالات إلى جامعات أو مؤسسات من اختيارهما وسوف يبدآن برنامجهما الدراسي في شهر أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Their convictions were thus not because of their personal beliefs, nor on the basis of their choice for alternative civil service, but on the basis of their refusal to respect the conditions of that type of service. UN وبالتالي فإن إدانتهما لم تكن بسبب معتقداتهما الشخصية كما أنها لم تتم على أساس اختيارهما لأداء الخدمة المدنية البديلة بل بسبب رفضهما الامتثال للشروط المحددة بالنسبة لهذا النوع من أنواع الخدمة.
    The Panel would recommend, for example, that DPKO and DPA jointly determine the leader of each new Task Force but not necessarily limit their choice to the current staff of either Department. UN ويوصي الفريق بأن تقوم، على سبيل المثال، إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية معا بتعيين قائد كل فرقة عمل جديدة على ألا تقصرا اختيارهما بالضرورة على الموظفين الحاليين في أي من الإدارتين.
    Their convictions were thus not because of their personal beliefs, nor on the basis of their choice for alternative civil service, but on the basis of their refusal to respect the conditions of that type of service. UN وبالتالي فإن إدانتهما لم تكن بسبب معتقداتهما الشخصية كما أنها لم تتم على أساس اختيارهما لأداء الخدمة المدنية البديلة بل بسبب رفضهما الامتثال للشروط المحددة بالنسبة لهذا النوع من أنواع الخدمة.
    Furthermore, they are given the right to pursue the occupation or activity of their choice (Article 47). UN وعلاوة على ذلك، فإنهما يتمتعان بالحق في مباشرة المهنة أو النشاط حسب اختيارهما (المادة 47).
    35. Board members were pleased with the 2014 topic choices of vulnerability and resilience and sought clarity on how they were chosen. UN 35 - وأعرب أعضاء المجلس عن سرورهم لاختيار موضوعي هشاشة الأوضاع والمرونة كموضوعين لعام 2014 وطلبوا توضيحات بشأن كيفية اختيارهما.
    The draft work programme indicates that the Centre will launch, in the biennium 2000–2001, two significant global campaigns, chosen as strategic entry points into the two Habitat Agenda themes of adequate shelter and sustainable urban settlements. UN ويشير مشروع برنامج العمل إلى أن المركز سيضطلع خلال فترة السنتين ٢٠٠١-٢٠٠٠ بحملتين عالميتين هامتين جرى اختيارهما كمداخل استراتيجية إلى الموضوعين اللذين يتناولهما جدول أعمال الموئل، وهما توفير المأوى الملائم واستدامة المستوطنات الحضرية.
    It is submitted that, because the authors were denied the right to representation of their choosing or to be present at the appeal, and counsel abandoned the appeal, they were also deprived of their right to an effective review of their conviction and sentence by the Court of Appeal. UN وقد ادعيا أنه بسبب إنكار حقهما في أن يمثلهما محام من اختيارهما أو في حضور جلسة الاستئناف، وبسبب تخلي المحامي عن دعوى الاستئناف، فإنهما حرما أيضا من حقهما في قيام محكمة الاستئناف فعلا بإعادة النظر في إدانتهما والحكم الصادر عليهما.
    The Special Rapporteur acknowledges the cooperation of the Government of the Islamic Republic of Iran in responding promptly to his request for the mission and in facilitating unobstructed access to the region and camps identified by the United Nations staff members, who were able to speak in freedom and confidence with the persons of their choosing. UN ويشيد المقرر الخاص بتعاون حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في الاستجابة فورا لطلبه إيفاد البعثة، وفي تسهيل الوصول، دون عراقيل، إلى المنطقة والمخيمات التي حددها موظفا اﻷمم المتحدة اللذان تمكنا من التحدث بحرية وثقة مع اﻷشخاص الذين وقع اختيارهما عليهم.
    The law should provide that the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor with respect to the security right, whether arising from the security agreement or by law, are governed by the law chosen by them and, in the absence of a choice of law, by the law governing the security agreement. UN 212- ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني، سواء أنشأت عن الاتفاق الضماني أم بمقتضى القانون، يحكمها القانون الذي اختاراه، وفي حال عدم اختيارهما أي قانون فيحكمها القانون الذي يحكم الاتفاق الضماني.
    States parties should put in place national legislation that provides indigenous parents with the possibility of selecting the name of their preference for their children. UN ويتعين عليها وضع تشريعات وطنية تسمح للوالدين بتسمية أبنائهما بأسماء من اختيارهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more