"اختياري على" - Translation from Arabic to English

    • moratorium on the
        
    • moratoriums on
        
    • of an optional
        
    The draft resolution also calls for a moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ويدعو مشروع القرار أيضاً إلى فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    However, circumstances did not allow Viet Nam to abolish or place a moratorium on the use of death penalty. UN بيـد أن الظـروف لا تسمح لفييت نام بإلغاء عقوبة الإعدام أو بفرض وقف اختياري على تطبيقها.
    Thus, as Bangladesh respected the decision of other countries to place a moratorium on the death penalty, it urged them to respect the decisions of States that might not share that view. UN وبالتالي فإن بنغلاديش مثلما احترمت قرار البلدان الأخرى بتطبيق وقف اختياري على عقوبة الإعدام، فإنها تحث تلك الدول على احترام قرارات الدول التي قد لا تتفق مع هذا الرأي.
    In the meantime, the Secretary-General calls upon the Islamic Republic of Iran to institute a moratorium on the death penalty. UN وفي الوقت نفسه، يدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على عقوبة الإعدام.
    We now urge both countries to introduce moratoriums on fissile material production while a treaty is negotiated. UN ونحث البلدين اﻵن على فرض حظر اختياري على إنتاج المواد الانشطارية أثناء التفاوض على هذه المعاهدة.
    In the same context, we hope that the implementation of the Convention against torture might be enhanced by the adoption of an optional protocol, as proposed by Costa Rica and Switzerland. UN وفي هذا السياق، نأمل في تعزيز تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وذلك باعتماد بروتوكول اختياري على النحو الذي اقترحته كوستاريكا وسويسرا.
    Italy is also promoting a campaign for a worldwide moratorium on the application of the death penalty. UN وتشن إيطاليا أيضا حملة في سبيل إعلان وقف اختياري على تطبيق عقوبـــــة اﻹعدام على النطاق العالمي.
    As representatives are aware, the General Assembly, at its last two sessions, adopted resolutions calling for a moratorium on the export of land-mines. UN ويدرك اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت في دورتيها الماضيتين قرارات تنادي بفرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام البرية.
    First, I propose the declaration by the developing countries of a two-year, worldwide moratorium on the high-technology-weapons trade. UN أولا، أقترح أن تعلن البلدان النامية عن وقف اختياري على نطاق العالم لمدة سنتين لتجارة اﻷسلحة العالية التقنية.
    We are also very pleased at the decision taken by more than 20 countries to establish a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN ويسرنا السرور البالغ أيضا القرار المتخذ من جانب أكثر من ٢٠ بلدا بإعلان وقف اختياري على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Lastly, together with the questions to which I have already referred, at this session of the First Committee we also attach top priority to assistance in mine clearance and the moratorium on the export of anti-personnel mines. UN وأخيرا، إلى جانب المسائل التي أشرت اليها فعلا، نحن نعلق في هذه الدورة للجنة اﻷولى أولوية قصوى على المساعدة في إزالة اﻷلغام وفي فرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Furthermore, the Government should consider a moratorium on the death penalty given its own internal reviews with respect to the efficacy of the punishment in deterring certain crimes. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تنظر الحكومة في فرض وقف اختياري على عقوبة الإعدام بالنظر إلى ما تجريه من مراجعات داخلية تتعلق بمدى فعالية هذه العقوبة في ردع بعض الجرائم.
    I call for the immediate launching of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear-weapons purposes, and to establish without delay a moratorium on the production of such material; UN وأقترح البدء توّاًً بالتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية؛ وإقرار وقف اختياري على الفور لإنتاج تلك المواد.
    Norway takes this opportunity to point out the positive engagement by the Economic Community of West African States (ECOWAS) in agreeing to a moratorium on the sale of and trafficking in small arms. UN وتغتنم النرويج هذه الفرصة لكي تنوه بالمشاركة البناءة من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بموافقتها على فرض وقف اختياري على مبيعات الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    The General Assembly resolutions calling on Member States to implement a moratorium on the export of anti-personnel landmines has constituted the basis of those efforts since 1993. UN وقرار الجمعية العامة الذي يطالب الدول الأعضاء بتطبيق وقف اختياري على تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد يمثل أساساً لتلك الجهود منذ عام 1993.
    I also welcome the initiative taken by the Economic Community of West African States in preparing for a moratorium on the import, export and manufacture of small arms. UN وإنني أرحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إعدادها لفرض وقف اختياري على استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها.
    2. A draft government decision on the imposition by Ukraine of a moratorium on the export of anti-personnel land-mines has been drawn up and submitted to the Cabinet of Ministers of Ukraine. UN ٢ - وقد انتهت صياغة مشروع قرار حكومي بشأن " قيام أوكرانيا بفرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " وتم تقديمه الى مجلس الوزراء في أوكرانيا.
    In the meantime, we urge all States, regardless of their status, to impose a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي الوقت نفسه، نحث جميع الدول، بغض النظر عن وضعها، على فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Member States of the Economic Community of West African States (ECOWAS), which initiated and faithfully maintained a moratorium on the importation and exportation of such arms, have now transformed the Moratorium into a landmark Convention. UN والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي شرعت في تطبيق وقف اختياري على استيراد هذه الأسلحة وتصديرها وحافظت عليه، قد حولت الوقف الاختياري الآن إلى اتفاقية بارزة.
    I would also recall that as far back as 1985 Sri Lanka proposed a moratorium on the testing and development of space weapons preceding multilateral negotiations on a treaty to prohibit all weapons in space. UN وأود أيضاً أن أعيد إلى الأذهان أنه، منذ فترة تعود إلى عام 1985، اقترحت سري لانكا فرض حظر اختياري على اختبار الأسلحة الفضائية وتطويرها قبل إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع معاهدة تحظر جميع الأسلحة في الفضاء.
    The European Union has taken due note of statements by both sides regarding moratoriums on further nuclear tests. UN وقد أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما، على النحو الواجب، بالبيانات الصادرة عن الجانبين فيما يتعلق بفرض حظر اختياري على إجراء مزيد من التجارب النووية.
    The Convention should apply automatically to all United Nations field missions; her delegation was therefore in favour of developing a protocol to the Convention which would achieve that goal, including through preparation of an optional protocol on the basis of the draft which New Zealand had submitted to the Ad Hoc Committee. UN فينبغي أن تطبق الاتفاقية تلقائياً على جميع البعثات الميدانية للأمم المتحدة؛ ولذلك فإن وفدها يؤيد وضع بروتوكول للاتفاقية يحقق ذلك الهدف بما في ذلك إعداد بروتوكول اختياري على أساس المشروع الذي تقدمت به نيوزيلندا إلى اللجنة المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more