"اخصائيي" - Translation from Arabic to English

    • specialists
        
    • professionals
        
    Target audiences include health, economic, trade and foreign policy specialists; UN وتشمل الجهات المستهدفة اخصائيي الصحة والاقتصاد والتجارة والسياسة الخارجية؛
    Particular priority will be given to the promotion of developing-country experts as evaluation specialists. UN وستولى أولوية خاصة للنهوض بخبراء البلدان النامية بوصفهم اخصائيي تقييم.
    The representative proposed increasing the number of CST advisers while reducing the number of TAS specialists assigned to United Nations agencies. UN واقترحت الممثلة زيادة عدد مستشاري أفرقة الدعم القطرية مع تقليص عدد اخصائيي خدمات المشورة التقنية المخصصين لوكالات اﻷمم المتحدة.
    During the implementation phase, it is proposed that the services of 18 performance specialists be made available at Headquarters and overseas offices for a total of four weeks. UN ويقترح أثناء مرحلة التنفيذ، اتاحة خدمات ١٨ من اخصائيي اﻷداء في المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية لما مجموعه أربعة أسابيع.
    120. The Committee recommended that education for sexual and reproductive health cover gender relations and violence against women and that health-care professionals also be trained to identify cases of violence against women and to treat them appropriately. UN ١٢٠ - وأوصت اللجنة بأن يشمل التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية العلاقات بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وبأن يتم أيضا تدريب اخصائيي الرعاية الصحية على تحديد حالات العنف ضد المرأة ومعالجتها بشكل سليم.
    The Division now has a team of technical support specialists working actively to disseminate information and provide expert advice and support to developing countries. UN ولقد بات لدى الشعبة فريق من اخصائيي تقديم الدعم التقني، ينشط في نشر المعلومات ومشورة الخبراء والدعم للبلدان النامية.
    I do know a few fertility specialists in Kansas City, but I could easily have made a recommendation over the phone. Open Subtitles أعرف عدد قليل من اخصائيي الخصوبة في مدينة كانساس، ولكن يمكُنني التوصية بسهولة هاتفياً.
    54. In order to improve and strengthen population-related research in the countries and regions, due attention should be given to the training of research specialists. UN ٥٤ - وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتدريب اخصائيي البحث بغية تحسين وتعزيز البحوث المتصلة بالسكان في البلدان والمناطق.
    In addition, the Council requested the Secretary-General to further strengthen multilateral technical cooperation in order to meet the urgent need to train an adequate number of population specialists over the next five years and to stimulate female enrolment in training courses. UN وبالاضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام زيادة تعزيز التعاون التقني المتعدد اﻷطراف من أجل تلبية الاحتياجات الماسة بالنسبة لتدريب عدد كاف من اخصائيي السكان على مدى السنوات الخمس القادمة، ولتنشيط اشتراك اﻹناث في الدورات التدريبية.
    Arrangements are being made to provide a dedicated team of information technology specialists to work as meeting-room attendants to provide participants with prompt assistance in using the system and to troubleshoot as necessary. UN وتجري الترتيبات لتوفير فريق متفرغ من اخصائيي تكنولوجيا المعلومات للعمل كمعاونين في غرف الاجتماعات لتقديم المساعدة الفورية للمشاركين أثناء استخدامهم للنظام وحل المشاكل إذا اقتضت الضرورة.
    55. UNDP should consider adopting a more flexible role for the Contracts Committee and invite purchasing specialists from other organizations, public and private, to attend meetings of the Committee to bolster its expertise in procurement. UN ٥٥ - ينبغي أن ينظر البرنامج الانمائي في اعتماد دور أكثر مرونة للجنة العقود وفي دعوة اخصائيي الشراء من المنظمات اﻷخرى، العامة والخاصة، لحضور جلسات اللجنة لتعزيز خبرتها في مجال الشراء.
    The Mission currently comprises 339 people, 227 of whom are international civil servants, including 103 from the United Nations, 73 are specialists from the United Nations Volunteers, 10 are military liaison officers and 41 are police human rights observers. UN وتتألف البعثة حاليا من ٣٣٩ شخصا منهم ٢٢٧ موظفا دوليا بما في ذلك ١٠٣ من موظفي اﻷمم المتحدة و ٧٣ من اخصائيي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة و ١٠ ضباط اتصال عسكريين و ٤١ مراقبا لحقوق اﻹنسان من أفراد الشرطة.
    These have included experts on investigations, such as prosecutors, criminal investigators and forensic experts, as well as specialists for human rights advisory services and education. UN ومن بين هؤلاء الموظفين خبراء في التحقيقات، مثل المدعين العامين، والمحققين الجنائيين، وخبراء الطب الشرعي، فضلا عن اخصائيي الخدمات الاستشارية والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Gender specialists emphasize that all activity, whether a technical or sectoral project or a policy in any given field, needs to be analysed, designed and monitored in reference to target populations. UN ويؤكد اخصائيي قضايا الفوارق بين الجنسين أن من اللازم ﻷي نشاط، سواء أكان مشروعا تقنيا أم قطاعيا، أم سياسة ما في أي مجال بعينه، أن يتم تحليل هذا النشاط وتصميمه ورصده على أساس مراعاة مجموعات السكان التي يستهدفها.
    Based on prior experience in liquidating other missions, the assistance of United Nations Volunteers, in particular, contract management specialists, is essential in processing disputed claims and outstanding invoices, and closing out contracts managed by the Mission. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة المكتسبة من البعثات الأخرى التي جرت تصفيتها، تُعد المساعدة المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة، وبصفة خاصة من اخصائيي إدارة العقود، أمرا ضروريا لتجهيز المطالبات المتنازَع عليها والفواتير غير المسدَّدة وإنهاء العقود التي تتولى البعثة إدارتها.
    In order to rectify this situation for the future, guidelines have been developed for the collection of information and development of comprehensive concepts of operations at the stage of the advance technical survey mission, which process has also been strengthened by incorporating a broader range of functional specialists. UN وبغية تصحيح هذه الحالة من أجل المستقبل، جرى وضع مبادئ توجيهية لجمع المعلومات ووضع مفاهيم شاملة للعمليات في مرحلة المسح التقني المتقدم للبعثة، وهي العملية التي جرى تعزيزها أيضا عن طريق ضم مجموعة أكبر من اخصائيي التشغيل.
    30. Consultants found that technical support services' specialists were used unsystematically or in a poorly planned manner and that they were not meeting many of their objectives. UN ٣٠ - اتضح للخبراء الاستشاريين أنه تم استخدام اخصائيي خدمات الدعم التقني بشكل غير منهجي أو على نحو سيئ التخطيط وأنهم لم يحققوا كثيرا من أهدافهم.
    UNFPA is addressing the need to refine and strengthen the role of the technical support services' specialists and coordinators (see para. 103). UN ويتصدى الصندوق حاليا لضرورة تنقيح وتقوية دور اخصائيي ومنسقي خدمات الدعم التقني )انظر الفقرة ١٠٣(.
    120. The Committee recommended that education for sexual and reproductive health cover gender relations and violence against women and that health-care professionals also be trained to identify cases of violence against women and to treat them appropriately. UN ١٢٠ - وأوصت اللجنة بأن يشمل التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية العلاقات بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وبأن يتم أيضا تدريب اخصائيي الرعاية الصحية على تحديد حالات العنف ضد المرأة ومعالجتها بشكل سليم.
    Any disease that had caused as much large-scale damage to children would long ago have attracted the urgent attention of public health specialists. When armed conflict kills and maims more children than soldiers, the health sector has a special obligation to speak out. Health professionals must be advocates of the rights of the child. 6. Disruption of food supplies UN فلو أن مرضا قد تسبب في مثل هذا القدر من الضرر واسع النطاق لكان قد اجتذب الانتباه العاجل من جانب اخصائيي الصحة العامة وحين يفوق عدد اﻷطفال الذين يقضي عليهم النزاع ويشوههم عدد ضحاياه من الجنود، فعلى القطاع الصحي التزام خاص بأن يرفع صوته في هذا الصدد، إذ لا بد للاخصائيين الصحيين من أن يكونوا من المنادين بحقوق الطفل.
    (e) Governments, the private sector and non-governmental organizations should work together to counter computer-related crime, including by raising public awareness, engaging in preventive activities and enhancing the capacity and skills of criminal justice professionals and policymakers. UN (ﻫ) ينبغي للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل معا لمكافحة الجرائم الحاسوبية، بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي العام والاضطلاع بأنشطة وقائية وتعزيز قدرات اخصائيي العدالة الجنائية ومقرري السياسات ومهاراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more