"ادارية" - Translation from Arabic to English

    • managerial
        
    • an administrative
        
    • of administrative
        
    • of management
        
    • the administrative
        
    • and administrative
        
    • held administrative
        
    The percentage of women at managerial positions and positions of heads of department is significantly lower than that of men. UN ونسبة النساء اللائي يشغلن مناصب ادارية ومناصب مديرات ادارات أدنى بكثير من نسبة الرجال الذين يشغلون هذه المناصب.
    It requires, inter alia, managerial, technical and language skills. UN وهي تقتضي، في جملة أمور، مهارات ادارية وتقنية ولغوية.
    Above all, excellence in managerial capabilities and institutional and organizational structures have to be instituted in order for States to pursue the programmes of action. UN ويجب قبل كل شيء إنشاء قدرات ادارية وهياكل مؤسسية وتنظيمية ممتازة لتتمكن الدول من تنفيذ برنامج العمل.
    The fact that regulations on the use of firearms by the gendarmerie were set forth in an administrative circular published in 1945 might be considered sufficient to indicate incompatibility with current international guarantees. UN ويمكن التساؤل عما إذا كان مجرد تنظيم استعمال رجال الدرك اﻷسلحة النارية مذكوراً في نشرة ادارية دورية يرجع تاريخها إلى ٥٤٩١ لا يشير إلى عدم توافق مع الضمانات الدولية الحالية.
    Each State could, in addition, designate an administrative unit to coordinate the preparation of all reports to treaty bodies. UN ويمكن لكل دولة من ناحية أخرى، أن تكلف دائرة ادارية بتنسيق وضع مجموع التقارير.
    Under civil law systems with a special category of administrative law, there may be provisions that classify the project agreements as administrative contracts, with the consequence that they are governed by the administrative law of the host State. UN ففي اطار نظم القانون المدني التي تنطوي على فئة خاصة من القانون الاداري ، قد توجد أحكام تصنف اتفاقات المشاريع باعتبارها عقودا ادارية ، مما يترتب عليه أن تكون خاضعة للقانون الاداري في الدولة المضيفة .
    Staffing profiles need to be the subject of management decisions and not subject to mechanistic formulas. UN ويجب اخضاع الهياكل الوظيفية لقرارات ادارية وليس لصيغ ميكانيكية.
    In the past 10 years, women had slowly attained administrative and managerial positions in the professional and technical fields. UN وخلال السنوات العشر الماضية، توصلت المرأة ببطء إلى مناصب ادارية وتنظيمية في المجالين المهني والتقني.
    This requires the development of new technological and managerial capabilities within the firm, technological alliances with equipment suppliers, and collaboration with research and development institutions. UN وهذا يتطلب استحداث قدرات تكنولوجية أو ادارية جديدة داخل الشركة، وإنشاء تحالفات تكنولوجية مع موردي المعدات، والتعاون مع مؤسسات البحث والتطوير.
    (d) Collegial managerial institutions are in place and are functioning well. UN (د) توجد مؤسسات ادارية جماعية وهي تؤدي مهامها بشكل جيد.
    The proposal focuses on the creation and developing of sustainable managerial, technical and training capacity within the existing Training Academy of the National Drug Law Enforcement Agency of Nigeria. UN ويركز الاقتراح على انشاء وتطوير قدرة ادارية وتقنية وتدريبية مستدامة داخل أكاديمية التدريب التابعة للوكالة الوطنية لانفاذ قانون المخدرات في نيجيريا.
    This report gave statistics on women in the EAP (economically active population) who hold managerial and administrative posts in Peruvian enterprises. UN اذ يقدم هذا التقرير احصائيات عن المرأة في فئات السكان الناشطين اقتصاديا حيث تشغل مناصب ادارية وتنظيمية في عدد من المنشآت البيروفية.
    7. The revised MTPF will also elaborate on the introduction of innovative managerial tools, such as the creation of an internal exchange mechanism for the different components of the integrated services of UNIDO. UN ٧ - وسوف تتضمن الصيغة المنقحة للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل أيضا بعض التفاصيل عن استحداث أدوات ادارية مبتكرة ، مثل انشاء آلية تبادل داخلية لمختلف عناصر خدمات اليونيدو المتكاملة .
    The second instance stage or the instance of appeal might be an administrative court in each regional court. UN ويمكن ان تكون المرحلة الثانية، أو درجة الاستئناف، محكمة ادارية في كل محكمة اقليمية.
    The Court of Appeal is an administrative body, but is not subject to instructions regarding decisions in individual cases. UN ومحكمة الاستئناف هذه هيئة ادارية ولكنها لا تتلقى أي تعليمات بشأن الحكم على أي حالة فردية.
    23. There exist certain projects for the establishment of an administrative court system in Latvia. UN ٢٣- وتوجد بعض المشاريع ﻹنشاء نظام محاكم ادارية في لاتفيا.
    In June 1992, an administrative time-limit scheme was introduced. UN ٣١٢- وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، بدأ تطبيق خطة ادارية للحدود الزمنية.
    In compliance with the mandatory provision of article 9, paragraph 3, the Philippines reported that various laws had established irregularity in the custody of accounting books and records as an administrative offence, sanctioned with dismissal from service and forfeiture of all benefits. UN وامتثالا لاحكام الفقرة 3 من المادة 9 الاجبارية، أبلغت الفلبين بأن قوانين متنوعة تنص على أن الغش في مسك الدفاتر والسجلات المحاسبية جريمة ادارية عقوبتها الفصل من الخدمة مع الحرمان من كافة المزايا.
    Similarly, to the extent that the State party indicated the availability of administrative remedies possibly leading to the author's compensation, the author plausibly submitted that the strict application of Law No. 15,848 frustrates any attempt to obtain compensation, as the enforcement of the law bars an official investigation of his allegations. UN وبالمثل، وفيما يتعلق بما أشارت اليه الدولة الطرف من وجود سبل انتصاف ادارية قد تؤدي الى تعويض صاحب البلاغ، فلقد ذكر صاحب البلاغ، وكان محقا فيما ذكر، أن التطبيق الصارم للقانون رقم ١٥٨٤٨ يحبط أي محاولة للحصول على تعويض، ﻷن تنفيذه يمنع اجراء تحقيق رسمي في ادعاءات صاحب البلاغ.
    The legislation on foreigners has to be updated because of the need to rule out illegal restrictions on the rights of these individuals, including restrictions arising from the taking of administrative decisions on the application to them of increased rates for particular kinds of services. UN وكان لا بد من استكمال التشريع الخاص باﻷجانب لضرورة استبعاد القيود غير المشروعة على حقوق هؤلاء اﻷفراد بما في ذلك القيود الناجمة عن اتخاذ قرارات ادارية بخصوص تحميل هؤلاء اﻷشخاص الزيادات الطارئة على أسعار بعض أنواع الخدمات.
    Accordingly, the perception of monitoring as an essential management tool will not come about until a culture of management accountability is firmly established at all levels in the Secretariat. UN وبناء عليه، لن يتحقق إدراك أن الرصد أداة ادارية أساسية ما لم تترسخ فكرة المساءلة الادارية على جميع المستويات في اﻷمانة العامة.
    Other States had adopted a more general approach, simply applying the money-laundering provisions to any criminal offence seen as sufficiently serious to justify the attachment of additional criminal liability or warrant the administrative and law enforcement effort involved. UN واعتمدت دول أخرى موقفا أعم، وببساطة تطبيق أحكام غسل الأموال على أي فعل اجرامي يعتبر خطيرا بما يكفي لاسناد مسؤولية جنائية اضافية أو بما يجيز بذل ما يتطلبه هذا من جهود ادارية وانفاذ القوانين.
    International cooperation is necessary to build the indigenous institutions and administrative capacity that could enable Governments to play such a role. UN والتعاون الدولي ضروري لبناء مؤسسات وطنية وقدرة ادارية أهلية تعين الحكومات على أداء هذا الدور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more