"ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب" - Translation from Arabic to English

    • his allegations of torture
        
    • his torture allegations
        
    The court simply ignored his allegations of torture, without examining them. UN وتجاهلت المحكمة بكل بساطة ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب دون أن تبحثها.
    The court simply ignored his allegations of torture, without examining them. UN واكتفت المحكمة بتجاهل ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب دون أن تنظر فيها.
    his allegations of torture were considered by the Supreme Court in cassation proceedings and were not confirmed. UN ونظرت المحكمة العليا أثناء إجراءات النقض في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب ولم تؤكدها.
    his allegations of torture were considered by the Supreme Court in cassation proceedings and were not confirmed. UN ونظرت المحكمة العليا أثناء إجراءات النقض في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب ولم تؤكدها.
    8.5 The Committee notes that the complainant claims that no prompt, impartial or effective investigation has been carried out into his torture allegations and that those responsible have not been prosecuted, in violation of articles 12 and 13 of the Convention. UN 8-5 و تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى يدعي أنه لم يجر تحقيق سريع ونزيه وفعال في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب وأن المسؤولين عن تعذيبه لم يلاحقوا، وفي ذلك انتهاك للمادتين 12 و13 من الاتفاقية.
    The State party emphasized, however, that the complainant did not wish to lodge a complaint and asked that the details of his allegations of torture not be revealed to the Mexican authorities. UN لكن الدولة الطرف شددت على أن صاحب الشكوى لم يكن يرغب في تقديم شكوى، وطلب عدم الإفصاح للسلطات المكسيكية عن تفاصيل ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    The Committee observes that Mr. Shchetka's lawyer submitted complaints to the Prosecutor's Office requesting, inter alia, for a medical examination and an investigation into his allegations of torture. UN وتلاحظ اللجنة أن محامي السيد شيتكا رفع شكاوى إلى النيابة ملتمساً أموراً منها إجراء فحص طبي وتحقيق في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    Moreover, the refusal of the courts to initiate an investigation into his allegations of torture, according to the author violated his rights under article 7 of the Covenant. UN ويضاف إلى ذلك أن رفض المحاكم فتح باب التحقيق في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب ينتهك حقوقه التي تنص عليها المادة 7 من العهد، على حد قول صاحب البلاغ.
    The Committee observes that Mr. Shchetka's lawyer submitted complaints to the Prosecutor's Office requesting, inter alia, for a medical examination and an investigation into his allegations of torture. UN وتلاحظ اللجنة أن محامي السيد شيتكا رفع شكاوى إلى النيابة ملتمساً أموراً منها إجراء فحص طبي وتحقيق في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    The State party emphasized, however, that the complainant did not wish to lodge a complaint and asked that the details of his allegations of torture not be revealed to the Mexican authorities. UN لكن الدولة الطرف شددت على أن صاحب البلاغ لم يكن يرغب في تقديم شكوى، وطلب عدم الإفصاح للسلطات المكسيكية عن تفاصيل ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    5.4 The complainant encloses a new medical certificate confirming that his psychological condition is consistent with his allegations of torture. UN 5-4 وأورد صاحب الشكوى شهادة طبية جديدة تؤكد أن حالته النفسية تتسق مع ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    5.4 The complainant encloses a new medical certificate confirming that his psychological condition is consistent with his allegations of torture. UN 5-4 وأورد صاحب الشكوى شهادة طبية جديدة تؤكد أن حالته النفسية تتسق مع ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    IND concluded that the complainant would not be exposed to a risk of torture if he were returned to Sri Lanka and that there was no basis for applying the policy on post-traumatic stress disorder as a ground for admission, since his allegations of torture were not credible. UN واستنتجت إدارة الهجرة والتجنس الهولندية أن صاحب الشكوى لن يكون معرضاً لخطر التعذيب إذا أعيد إلى سري لانكا وأن ليس هناك أساس لتطبيق السياسة المتعلقة بالاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة كسبب لقبول شكواه لأن ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب ليست مقنعة.
    8.3 The complainant considers that the State party's assertion that he ran no risk of being tortured prior to his extradition stands in contradiction with the decision to request diplomatic assurances and with the fact that the Court of Appeal had lent more credence to his allegations of torture than to Mexico's outright denial. UN 8-3 ويرى صاحب البلاغ أن افتراض الدولة الطرف عدم احتمال تعرضه للتعذيب قبل تسليمه يتعارض مع قرار طلب الضمانات الدبلوماسية ومع كون محكمة الاستئناف أعطت ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب مصداقية أكبر من رفض المكسيك القاطع.
    8.3 The complainant considers that the State party's assertion that he ran no risk of being tortured prior to his extradition stands in contradiction with the decision to request diplomatic assurances and with the fact that the Court of Appeal had lent more credence to his allegations of torture than to Mexico's outright denial. UN 8-3 ويرى صاحب الشكوى أن افتراض الدولة الطرف عدم احتمال تعرضه للتعذيب قبل تسليمه يتعارض مع قرار طلب الضمانات الدبلوماسية ومع كون محكمة الاستئناف أعطت ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب مصداقية أكبر من إنكار المكسيك القاطع.
    8.5 The Committee notes that the complainant claims that no prompt, impartial or effective investigation has been carried out into his torture allegations and that those responsible have not been prosecuted, in violation of articles 12 and 13 of the Convention. UN 8-5 و تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى يدعي أنه لم يجر تحقيق سريع ونزيه وفعال في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب وأن المسؤولين عن تعذيبه لم يلاحقوا، وفي ذلك انتهاك للمادتين 12 و13 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more