"ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • allegations of torture or ill-treatment
        
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    However, the consistency and coherence of the histories and descriptions given by numerous victims, and the coherence of the physical consequences suffered post-trauma give credibility to the allegations of torture or ill-treatment. UN بيد أن اتّساق وتماسك روايات العديد من الضحايا ووصفهم، وتطابق الادعاءات مع الآثار الجسدية اللاحقة للرضح، يصدّقان ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة.
    The Government replied to those cases on 11 September 1996 and transmitted a copy of a decree issued by the Austrian Ministry of Justice on 15 September 1989 concerning procedures for the prompt and impartial investigation of allegations of torture or ill-treatment by police or security officials. UN وردت الحكومة على هاتين الحالتين يوم ١١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وأحالت نسخة من مرسوم صادر يوم ٥١ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١ عن وزارة العدل النمساوية فيما يتعلق باﻹجراءات المتصلة بإجراء تحقيق فوري محايد في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة التي تجري على أيدي رجال الشرطة أو موظفي قوات اﻷمن.
    346. The Special Rapporteur transmitted another letter on 24 September 1996 concerning allegations of torture or ill-treatment against persons arrested in police operations against Maoist political activists in the Rapti region of mid-western Nepal in February and March 1996. UN ٦٤٣- وأرسل المقرر الخاص رسالة أخرى في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بشأن ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة المتعلقة باﻷشخاص الموقوفين في العمليات التي قامت بها الشرطة ضد الحركيين السياسيين الماويين في منطقة ربتي في النصف الغربي لنيبال في شباط/فبراير وآذار/مارس ٦٩٩١.
    43. AI recommended the government to ensure that all allegations of torture or ill-treatment, are promptly, thoroughly, effectively impartially, and independently investigated in accordance with international law, and that those responsible are prosecuted in fair trials, without recourse to the death penalty. UN 43- وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بالتحقيق الفوري والكامل والمحايد فعلياً والمستقل في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة وذلك وفقاً للقانون الدولي، كما أوصت بإجراء محاكمات عادلة للمسؤولين عن هذه الأعمال دون اللجوء إلى عقوبة الإعدام(48).
    The State party should take effective measures to ensure that all allegations of torture or ill-treatment, related to the June 2010 violence, by security or law enforcement officials are fully and impartially investigated, and that the officials responsible are prosecuted. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان التحقيق بفعالية ونزاهة في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة على يد موظفي الأمن وإنفاذ القانون إبان أحداث حزيران/يونيه 2010 ولضمان ملاحقة الموظفين المسؤولين عن العنف.
    The State party should take effective measures to ensure that all allegations of torture or ill-treatment, related to the June 2010 violence, by security or law enforcement officials are fully and impartially investigated, and that the officials responsible are prosecuted. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان التحقيق بفعالية ونزاهة في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة على يد موظفي الأمن وإنفاذ القانون إبان أحداث حزيران/يونيه 2010 ولضمان ملاحقة الموظفين المسؤولين عن العنف.
    (a) Take appropriate steps to ensure that all allegations of torture or ill-treatment are investigated promptly, thoroughly and impartially by independent courts, that the perpetrators of such acts are prosecuted and, if convicted, given sentences that are proportional to the severity of the acts, and that the victims or their families receive adequate compensation and reparation; UN (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان قيام محاكم مستقلة بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة بصورة فورية وشاملة ونزيهة ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم إذا ما أُدينوا بعقوبات تتناسب مع خطورة أفعالهم وتقديم ما يناسب من التعويضات والجبر إلى الضحايا أو أسرهم؛
    The Committee is also concerned as to the independence and effectiveness of the criminal investigations into allegations of torture or ill-treatment committed by public officials, since at magistrate courts crimes are prosecuted by police prosecutors, and any private citizen may also carry out a prosecution, which can be taken over or terminated at the discretion of the Attorney General. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مدى استقلال التحقيقات الجنائية وفعاليتها في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون العموميون، لأن الجرائم تقاضى في المحاكم الجزئية من جانب المدعين العامين للشرطة، وبإمكان أي مواطن أيضاً أن يجري ملاحقة قضائية، يمكن للمدعي العام أن يقبلها أو أن يحفظها حسب سلطته التقديرية.
    (a) Take appropriate steps to ensure that all allegations of torture or ill-treatment are investigated promptly, thoroughly and impartially by independent courts, that the perpetrators of such acts are prosecuted and, if convicted, given sentences that are proportional to the severity of the acts, and that the victims or their families receive adequate compensation and reparation; UN (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان قيام محاكم مستقلة بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة بصورة فورية وشاملة ونزيهة ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم إذا ما أُدينوا بعقوبات تتناسب مع خطورة أفعالهم وتقديم ما يناسب من التعويضات والجبر إلى الضحايا أو أسرهم؛
    The Committee is also concerned as to the independence and effectiveness of the criminal investigations into allegations of torture or ill-treatment committed by public officials, since at magistrate courts crimes are prosecuted by police prosecutors, and any private citizen may also carry out a prosecution, which can be taken over or terminated at the discretion of the Attorney General. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مدى استقلال التحقيقات الجنائية وفعاليتها في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون العموميون، لأن الجرائم تقاضى في المحاكم الجزئية من جانب المدعين العامين للشرطة، وبإمكان أي مواطن أيضاً أن يجري ملاحقة قضائية، يمكن للمدعي العام أن يقبلها أو أن يحفظها حسب سلطته التقديرية.
    390. In the cases of Renante Gamara, Pedro Baba Jr., Bonifacio Ilagan, Bernardo Aragoza and Ana Pagcaliwagan, who were allegedly tortured at a series of safe houses by officers of the Philippine National Police Corillera Regional Command (PNP-CRECOM) on 26 August 1994, the personnel who had participated in their arrest had vehemently denied allegations of torture or ill-treatment. UN ٠٩٣- وفي حالات كل من رينانتيه غامارا وبيدرو بابا الابن وبونيفاسيو إيلاغان وبرناندو اراغوسا وآنا باكساليفاغان، الذين يزعم أنهم تعرضوا للتعذيب في سلسلة من اﻷماكن السرية التابعة للمخابرات على أيدي أعوان تابعين لقيادة كورييرا الاقليمية لشرطة الفلبين الوطنية في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، كان الموظفون الذين شاركوا في ايقافهم أنكروا بشدة ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة.
    It should investigate effectively all allegations of torture or ill-treatment through an independent mechanism, and ensure that law enforcement personnel receive training on the investigation of torture and ill-treatment by integrating the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) in all training programmes. UN وينبغي لها أن تجري تحقيقاً فعالاً في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من خلال آلية مستقلة، وأن تكفل تلقّي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تدريباً في مجال التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة من خلال إدماج دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في جميع البرامج التدريبية.
    It should investigate effectively all allegations of torture or ill-treatment through an independent mechanism, and ensure that law enforcement personnel receive training on the investigation of torture and ill-treatment by integrating the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) in all training programmes. UN وينبغي لها أن تجري تحقيقاً فعالاً في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من خلال آلية مستقلة، وأن تكفل تلقّي موظفي إنفاذ القانون تدريباً في مجال التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة من خلال إدماج دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في جميع البرامج التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more