The Iranian authorities denied the allegations of torture in most of those cases and responded that fair trials were conducted, with commensurate sentences issued. | UN | وكذَّبت السلطات الإيرانية ادعاءات التعذيب في معظم هذه الحالات وأجابت بأن محاكمات عادلة أجريت وصدرت أحكام متناسبة. |
The Iranian authorities denied the allegations of torture in most of these cases and responded that fair trials had been conducted with commensurate sentences issued. | UN | لكن السلطات الإيرانية كذبت ادعاءات التعذيب في معظم هذه الحالات وأجابت بأن محاكمات عادلة أجريت وأصدرت أحكاماً متناسبة. |
This case concerned the failure to investigate allegations of torture in circumstances where the cause of death of the victim was unclear. | UN | تتعلق هذه الحالة بعدم التحقيق في ادعاءات التعذيب في ظروف كانت فيها أسباب وفاة الضحية غير واضحة. |
The case concerned the failure to investigate allegations of torture in circumstances where the cause of death of the victim was unclear. | UN | تتعلق الشكوى بعدم التحقيق في ادعاءات التعذيب في ظروف كان سبب وفاة الضحية غير واضح فيها. |
4. The recurrence of allegations of torture in detention facilities remains an area of grave concern to United Nations human rights mechanisms. | UN | 4- لا يزال تكرُّر ادعاءات التعذيب في مرافق الاحتجاز مجالاً من المجالات التي تثير قلق آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
No mention was made of the allegations of torture in the case. | UN | ولم ترد اشارة الى ادعاءات التعذيب في القضية. |
11. Expresses grave concern at allegations of torture in detention facilities controlled by non-State armed groups, and stresses that such acts constitute violations of international humanitarian law and abuses of human rights; | UN | 11- يعرب عن القلق الشديد إزاء ادعاءات التعذيب في مرافق الاحتجاز التي تسيطر عليها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، ويشدد على أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وتجاوزات لحقوق الإنسان؛ |
11. Expresses grave concern at allegations of torture in detention facilities controlled by non-State armed groups, and stresses that such acts constitute violations of international humanitarian law and abuses of human rights; | UN | 11- يعرب عن القلق الشديد إزاء ادعاءات التعذيب في مرافق الاحتجاز التي تسيطر عليها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، ويشدد على أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وتجاوزات لحقوق الإنسان؛ |
The Committee notes that since November 1991, information on allegations of torture in Egypt has been provided mainly by: (a) reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on questions relating to torture; (b) Amnesty International; (c) the Egyptian Organization for Human Rights; and (d) the World Organization against Torture. | UN | ٢٠١ - تُشير اللجنة إلى أن المعلومات الواردة منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ عن ادعاءات التعذيب في مصر كان مصدرها أساسا: )أ( تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن مسائل تتصل بالتعذيب؛ و )ب( هيئة العفو الدولية؛ و )ج( المنظمة المصرية لحقوق اﻹنسان؛ و )د( المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب. |
7. The Committee remains seriously concerned by the State party's response to the allegations of torture in individual cases brought to the attention of the Committee, and particularly by the State party's authorities' refusal to carry out full investigations into many allegations of torture on the grounds that preliminary enquiries revealed no basis for opening a full investigation. | UN | 7- ولا يزال يساور اللجنة بالغ القلق إزاء ردود الدولة الطرف على ادعاءات التعذيب في حالات فردية علمت بها اللجنة، والمتمثلة بالخصوص في رفض سلطات الدولة الطرف القيام بتحقيقات كاملة في العديد من ادعاءات التعذيب على أساس أن التحقيقات الأولية كشفت عدم وجود أساس لإجراء تحقيق كامل. |
Furthermore, Member States were encouraged to investigate allegations of torture in the context of counter-terrorism measures, to give publicity to the findings, to bring perpetrators to justice and to provide reparation to the victims. | UN | وعلاوة على ذلك، شُجِّعت الدول الأعضاء على التحقيق في ادعاءات التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، ولإعلان نتائج التحقيق على الملأ، ولتقديم مرتكبي التعذيب إلى العدالة وتقديم تعويض للضحايا(). |
86.136. Investigate allegations of torture in the context of counter-terrorism measures, give publicity to the findings, bring perpetrators to justice and provide reparation to the victims (Brazil); 86.137. | UN | 86-136- التحقيق في ادعاءات التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، والإعلان عن نتائج التحقيقات وتقديم مرتكبي أعمال التعذيب إلى العدالة ودفع تعويضات للضحايا (البرازيل)؛ |
(7) The Committee remains seriously concerned by the State party's response to the allegations of torture in individual cases brought to the attention of the Committee, and particularly by the State party's authorities' refusal to carry out full investigations into many allegations of torture on the grounds that preliminary enquiries revealed no basis for opening a full investigation. | UN | (7) ولا يزال يساور اللجنة بالغ القلق إزاء ردود الدولة الطرف على ادعاءات التعذيب في حالات فردية علمت بها اللجنة، والمتمثلة بالخصوص في رفض سلطات الدولة الطرف القيام بتحقيقات كاملة في العديد من ادعاءات التعذيب على أساس أن التحقيقات الأولية كشفت عدم وجود أساس لإجراء تحقيق كامل. |