OHCHR investigated allegations of torture and illtreatment and raised them with the appropriate authorities but has yet to see any prosecution. | UN | وبحثت المفوضية ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة ورفعتها إلى السلطات المختصة ولكنها لم تر بعد أي محاكمة. |
135. allegations of torture and ill-treatment were common throughout the Federal Republic of Yugoslavia during this period. | UN | ٥٣١- وشاعت ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال هذه الفترة. |
It noted with concern the allegations of torture and ill-treatment of detained persons and encouraged Albania to prevent torture by increasing visits by the national preventive mechanism to detention facilities without prior notification. | UN | وأشارت بقلق إلى ادعاءات التعذيب وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين، وشجعت ألبانيا على منع التعذيب عن طريق زيادة الزيارات التي تقوم بها الآلية الوقائية الوطنية في مرافق الاحتجاز دون سابق إخطار. |
All allegations of torture and ill-treatment are investigated, and perpetrators are brought to justice. | UN | ويُحقَّق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ويقدَّم الجناة إلى العدالة. |
The Committee had also recommended that the State party should investigate all allegations of torture and ill-treatment, as well as all deaths in detention. | UN | كما أوصت اللجنة الدولة الطرف بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وكذا في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
allegations of torture and ill-treatment, impunity | UN | ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والإفلات من العقاب |
allegations of torture and ill-treatment, impunity | UN | ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والإفلات من العقاب |
The judge gave no justification for not investigating the allegations of torture and ill-treatment made by the defendants. | UN | ولم يقدِّم القاضي أي تبريرات لعدم التحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة التي قدمها المتهمون. |
Despite information provided by the delegation, the Committee also remains concerned at allegations of torture and ill-treatment of persons suspected of belonging to banned Islamic movements. | UN | وعلى الرغم من المعلومات التي قدمها الوفد، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء ادعاءات التعذيب وسوء معاملة الأشخاص المشتبه في أنهم ينتمون إلى حركات إسلامية محظورة. |
The State party should ensure that allegations of torture and ill-treatment are thoroughly investigated and that perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو شامل، ومقاضاة الجناة، ومعاقبة مَن تثبت إدانته عقاباً مناسباً؛ وينبغي أن تقدّم التعويض الملائم للضحايا. |
The State party should ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated, alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and victims are adequately compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق الفعال في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة الجناة المزعومين ومعاقبتهم في حالة إدانتهم بعقوبات مناسبة، ودفع التعويض المناسب للضحايا. |
allegations of torture and ill-treatment are not investigated in an independent and adequate way and perpetrators, as a rule, escape accountability, resulting in widespread impunity for abuse. | UN | ولا يجري التحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة بطريقة مستقلة وملائمة ويُفلت الجناة، بشكل عام، من المساءلة، ما يؤدي إلى تفشي الإفلات من العقاب عن الانتهاكات المرتكبة. |
It also supported the emphasis on an independent judiciary, the investigation of allegations of torture and mistreatment of detainees, and the eradication of all forms of discrimination. | UN | وتدعم حكومتها أيضا التأكيد على استقلالية القضاء والتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء معاملة المحتجزين والقضاء على جميع أشكال التمييز. |
A. allegations of torture and Ill-treatment 38-45 9 | UN | ألف - ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة 38-45 12 |
The State party should ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated, alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and victims are adequately compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق الفعال في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة الجناة المزعومين ومعاقبتهم في حالة إدانتهم بعقوبات مناسبة، ودفع التعويض المناسب للضحايا. |
In such cases, there is evidence of a failure by officials to conduct prompt, impartial and full investigations into allegations of torture and ill-treatment and to prosecute alleged perpetrators. | UN | وتوجد في هذه الحالات أدلة على عدم إجراء المسؤولين لتحقيقات عاجلة ونزيهة وكاملة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة الجناة المزعومين. |
19. According to JS1, allegations of torture and ill-treatment are still rarely adequately investigated and prosecuted. | UN | 19- وتفيد الورقة المشتركة 1 بأن إجراء تحقيق سليم في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة ومقاضاة الجناة لا يزال أمراً نادراً. |
The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly and thoroughly by independent bodies, with no institutional or hierarchical connection between the investigators and the alleged perpetrators among the police. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، فوراً وبشكل شامل من جانب هيئات مستقلة، دون أن يكون هناك اتصال مؤسسي أو هرمي بين المحققين والجناة المزعومين من رجال الشرطة. |
allegations of torture and ill-treatment are not investigated in an independent and adequate way and perpetrators, as a rule, escape accountability, resulting in widespread impunity for abuse. | UN | ولا يجري التحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة بطريقة مستقلة وملائمة ويُفلت الجناة، بشكل عام، من المساءلة، ما يؤدي إلى تفشي الإفلات من العقاب عن الانتهاكات المرتكبة. |
allegations of torture and ill-treatment should be effectively investigated and alleged perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with sanctions commensurate with the seriousness of the crime; victims should be adequately compensated. | UN | وينبغي التحقيق فعلياً في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة من يشتبه ضلوعهم في هذه الأعمال ومعاقبة من تثبت إدانته عقاباً يتناسب مع خطورة الجريمة؛ وينبغي تقديم التعويض الملائم للضحايا. |
The Committee is particularly concerned by reports that the Office of the Prosecutor directs the police to investigate some claims of torture and ill-treatment allegedly perpetrated by police officers, rather than assign these complaints to an independent investigation service. | UN | وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب المدعي العام يكلف أفراد الشرطة بالتحقيق في بعض ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعَم ارتكاب موظفي الشرطة لها، بدل تكليف دائرة تحقيق مستقلة بهذه الشكاوى. |
(a) Take appropriate measures to ensure that thorough, independent and impartial investigations are conducted into all reports of alleged torture and ill-treatment by an independent and impartial body, that the perpetrators are prosecuted and, if convicted, are given sentences that are in proportion with the gravity of the offence, and that the victims or their families receive appropriate compensation and redress; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يقوم جهاز مستقل ونزيه على وجه السرعة بتحقيقات معمقة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة مرتكبيها، والحكم عليهم بعقوبات متناسبة مع خطورة الأعمال المنسوبة إليهم في حال إدانتهم، وحصول الضحايا وأسرهم على تعويض وجبر مناسبين؛ |