"ادعاءات بالتعذيب" - Translation from Arabic to English

    • allegations of torture
        
    Nonetheless, five police officers and a local administrator were arrested following the publication of the report concerning allegations of torture and assassination. UN إلا أنه ألقي القبض على خمسة من ضباط الشرطة ومسؤول بالإدارة المحلية عقب نشر التقرير على أساس ادعاءات بالتعذيب والاغتيال.
    She denounces as propaganda the State party's statement that ETA members are under instruction to make allegations of torture. 8.2. UN وهي تشجب بيان الدولة الطرف القائل بأن أعضاء منظمة ايتا هم مأمورون بتقديم ادعاءات بالتعذيب وتعتبره ضربا من ضروب الدعاية.
    Prisons there were of a high standard, and he had not received allegations of torture or ill-treatment. UN فوجد السجون هناك رفيعة المستوى، ولم يتلق أي ادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة.
    It further submits that it has declined to appear for the individuals against whom allegations of torture are made. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنها رفضت المثول نيابة عن الأفراد الذين وُجهت إليهم ادعاءات بالتعذيب.
    The Attorney-General represented the State and public officials in criminal proceedings concerning fundamental rights violations, with the exception of cases involving allegations of torture by State agents. UN ويمثل النائب العام الدولة والمسؤولين في الإجراءات الجنائية المتعلقة بانتهاكات الحقوق الأساسية، فيما عدا الحالات التي تنطوي على ادعاءات بالتعذيب على يد وكلاء الدولة.
    It expressed concerns regarding allegations of torture and inquired whether torture would be included in the Criminal Code and whether an independent monitoring system would be established. UN وأعربت عن هواجس إزاء ادعاءات بالتعذيب واستفسرت عما إذا كانت أدرجت جريمة التعذيب في القانون الجنائي وما إذا كانت قد أنشأت نظام رصد مستقلاً.
    Those remarks indicated that no allegations of torture or other evidence of torture had been found in Sweden and that, at present, persons deprived of their liberty in Sweden ran little risk of being physically ill-treated. UN وأشارت هذه الملاحظات الى أنه لم يعثر في السويد على أي ادعاءات بالتعذيب أو أية أدلة أخرى على وجود التعذيب وأن اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السويد حاليا لا يتعرضون إلا لخطر طفيف ﻹساءة معاملتهم جسديا.
    The Committee recalled its jurisprudence that complaints against maltreatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities and that expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving allegations of torture and other forms of mistreatment. UN وتذكّر اللجنة باجتهاداتها التي تفيد أن شكاوى سوء المعاملة يجب أن تحقق فيها السلطات المختصة تحقيقاً سريعاً ونزيهاً وبأن السرعة والفعالية بالغا الأهمية في البت في القضايا التي تتضمن ادعاءات بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The failure of prosecutors to investigate vigorously the widespread allegations of torture that they receive is a clear breach of their professional duties. UN 41- وتقصير النيابة في التحقيق جدياً فيما تتلقاه من ادعاءات بالتعذيب على نطاق واسع يشكل إخلالاً واضحاً بواجبات المهنة.
    On 3 April 1997, the Supreme Court upheld the sentence, despite the allegations of torture made in this case. UN وفي 3 نيسان/أبريل 1997، أقرت المحكمة العليا الحكم، على الرغم مما قدم في هذه القضية من ادعاءات بالتعذيب.
    In the first place, he was required to transmit letters containing allegations of torture or ill-treatment to the Governments concerned, asking them to reply and comment. UN وذكر أنه مُكلّف بأن يحيل إلى الحكومات المعنية الرسائل التي تتضمن ادعاءات بالتعذيب أو إساءة المعاملة، مع مطالبتها بالرد على هذه الرسائل وإبداء ملاحظاتها عليها أيضا.
    The Committee did not receive any information on allegations of torture in Finland. UN ١٢٢ - لم تتلق اللجنة أية معلومات عن ادعاءات بالتعذيب في فنلندا.
    On 20 March 1997, the Government reported that the Morelos Human Rights Commission had received a complaint with respect to the detention of the above-named persons, but that it did not contain any allegations of torture. UN وفي ٠٢ آذار/مارس ٧٩٩١، أعلنت الحكومة أن لجنة موريلوس لحقوق اﻹنسان تلقت شكوى بشأن اعتقال اﻷشخاص المذكورين أعلاه، ولكنها لا تحتوي على أية ادعاءات بالتعذيب.
    During the period under review, 15 December 2002 to 15 December 2003, the Special Rapporteur has continued to receive and transmit information on allegations of torture. UN 19- خلال الفترة قيد البحث، أي من 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، واصل المقرر الخاص تلقي وإحالة معلومات عن ادعاءات بالتعذيب.
    100. The Committee is also concerned that allegations of torture in the State party continue to be received from reliable non-governmental organizations which have provided well-founded information in connection with other monitoring activities of the Committee. UN ١٠٠ - ويساور اللجنة القلق أيضا ﻷن اللجنة ما زالت تتلقى ادعاءات بالتعذيب في الدولة العضو من منظمات غير حكومية موثوقة قدمت معلومات تقوم على أسس قوية لها صلة بأنشطة الرصد اﻷخرى التي تقوم بها اللجنة.
    Furthermore, protection against torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment extends beyond the absolute ban on torture, given that it holds States responsible for actively and effectively investigating any allegations of torture and holding the perpetrators accountable. UN وعلاوةً على ذلك، يمتد نطاق الحماية من التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليتجاوز الحظر المطلق للتعذيب لأنه يحمل الدول مسؤولية التحقيق فعلاً وبفعالية في أية ادعاءات بالتعذيب ويحاسب مرتكبيه.
    5. During the period from 1 December 2004 to 31 July 2005, the Special Rapporteur sent 41 letters of allegations of torture to 30 Governments, and 133 urgent appeals on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of ill-treatment to 47 Governments. UN 5 - خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2004 إلي 31 تموز/ يوليه 2005، وجه المقرر الخاص 41 رسالة تشتمل على ادعاءات بالتعذيب إلي 30 حكومة، كما أرسل 133 نداء عاجلا باسم أفراد يحتمل تعرضهم لخطر التعذيب أو لغيره من ضروب سوء المعاملة إلي 47 حكومة.
    6. During the period from 15 December 2007 to 25 July 2008, the Special Rapporteur sent 42 letters of allegations of torture to 34 Governments, and 107 urgent appeals on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of ill-treatment to 42 Governments. UN 6 - قام المقرر الخاص، أثناء الفترة الممتدة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 25 تموز/يوليه 2008، بإرسال 42 رسالة بشأن ادعاءات بالتعذيب إلى 34 حكومة، ووجه 107 نداءات عاجلة باسم الأشخاص الذين يحتمل تعرضهم للتعذيب أو لأشكال أخرى من سوء المعاملة إلى 42 حكومة.
    The Committee is concerned that there is no truly independent complaints mechanism to deal with allegations of torture or ill-treatment in places of deprivation of liberty and that few of these cases have come to trial (arts. 7 and 14). UN ويساور القلق اللجنة إزاء انعدام آلية إبلاغ مستقلة حقاً تُعنى بقضايا تشتمل على ادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، وإزاء قلة عدد القضايا من هذا النوع التي عُرضت على المحاكم (المادتان 7 و14).
    It noted that ACAT-Brazil had continued receiving allegations of torture committed by police and prison officers. UN ولاحظت أن الرابطة البرازيلية للعمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب استمرت في تلقي ادعاءات بالتعذيب الذي تمارسه الشرطة وموظفو السجون(50).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more