"ادعاءات تتعلق" - Translation from Arabic to English

    • allegations concerning
        
    • alleged
        
    • allegations regarding
        
    • allegations relating to
        
    • allegations of the
        
    • allegation
        
    • claims about
        
    • of allegations
        
    • allegations involving
        
    • allegations of maladministration
        
    • to allegations
        
    • allegations that
        
    • reported allegations
        
    It welcomed the closing of the Kharizak detention centre, but remained concerned about allegations concerning the torture and ill treatment of prisoners. UN ورحبت بغلق مركز الاحتجاز في خاريزاك، بيد أن القلق لا يزال يساورها بشأن ادعاءات تتعلق بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم.
    The Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography transmitted allegations concerning routine and arbitrary round ups of poor children by police. UN ونقل المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية ادعاءات تتعلق بقيام الشرطة بصورة اعتيادية وتعسفية باعتقال الأطفال الفقراء.
    In addition, an investigation into allegations concerning embezzlement of funds in the Latin America and the Caribbean region was undertaken in 1997. UN وعلاوة على ذلك أجري تحقيق في عام ١٩٩٧ في ادعاءات تتعلق باختلاص أموال في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Examples of alleged violations of those rights by companies are provided above. UN وترد أعلاه أمثلة على ادعاءات تتعلق بانتهاك شركات لهذه الحقوق.
    The SPT also received allegations regarding the non-transmission of correspondence. UN كما تلقت اللجنة الفرعية ادعاءات تتعلق بعدم إيصال المراسلات.
    By the appeal on cassation, one may put forward allegations relating to the violation of rules of substantive law, or of some specified rule of procedure. UN وبفضل طلب النقض، يجوز للشخص عرض ادعاءات تتعلق بانتهاك قواعد القانوني الموضوعي، أو بعض القواعد المحددة للإجراءات.
    The Special Rapporteur also received allegations concerning military operations that would principally have targeted media professionals. UN وقد تلقى المقرر الخاص أيضاً ادعاءات تتعلق بعمليات عسكرية استهدفت إعلاميين بشكل أساسي.
    45. The Special Committee was alarmed by allegations concerning the treatment of children once detained. UN 45 - وأعربت اللجنة الخاصة عن جزعها إزاء تلقّيها ادعاءات تتعلق بمعاملة الأطفال المحتجزين.
    20. The Committee considered allegations concerning the construction of new military bases of the United States of America in Okinawa, Japan. UN 20- ونظرت اللجنة في ادعاءات تتعلق ببناء قواعد عسكرية جديدة للولايات المتحدة الأمريكية في أوكيناوا، اليابان.
    Many NGOs had also reported allegations concerning discrimination against minorities in the public and private sectors, including access to schools and the health system. UN وذكرت منظمات غير حكومية عديدة أيضا ادعاءات تتعلق بالتمييز ضد الأقليات في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس والاستفادة من النظام الصحي.
    426. In the same vein, the Working Group received allegations concerning the enactment or existence of amnesty laws. UN 426- وبالمثل، تلقى الفريق العامل ادعاءات تتعلق بسن أو بوجود قوانين للعفو.
    Furthermore, written statements submitted by NGOs under this agenda item included allegations concerning violations against Tibetans in China, as well as concerns in India, northern Uganda and Peru. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت بيانات كتابية قدمتها منظمات غير حكومية في إطار هذا البند من جدول الأعمال ادعاءات تتعلق بانتهاكات في الصين ضد مواطني التيبت، فضلا عن شواغل في الهند وشمال أوغندا وبيرو.
    39. The Special Representative received allegations concerning excessive use of force by the security forces in putting down protest marches and public demonstrations. UN ٣٩- تلقى الممثل الخاص ادعاءات تتعلق باستعمال مفرط للقوة من جانب قوات اﻷمن قمعا لمسيرات اعتراض ولتظاهرات عامة.
    A failure by the State party to investigate alleged violations could give rise to a separate violation of the Covenant. UN فعدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات تتعلق بوقوع انتهاكات يمكن أن يتسبب في انتهاك منفصل للعهد.
    Hilal Mammadov was arrested on 21 June 2012 for alleged possession of heroin. UN 64- واعتُقل هلال مامادوف في 21 حزيران/يونيه 2012 بسبب ادعاءات تتعلق بحيازته للهيروين.
    The Government also came under attack from opposition political parties over alleged corruption and the general deterioration of living conditions. UN وتعرضت الحكومة أيضا إلى تهجمات من جانب أحزاب المعارضة السياسية بسبب ادعاءات تتعلق بحالات فساد مزعومة وتدهور أحوال المعيشة بصفة عامة.
    The Special Rapporteur also received allegations regarding deaths in custody. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضا ادعاءات تتعلق بحدوث وفيات أثناء فترة الحبس.
    Not surprisingly, allegations relating to incidents in all parts of Iraq which detail such violations continue to be received. UN ومن غير المدهش أن يستمر ورود ادعاءات تتعلق بحوادث تقع في جميع أنحاء العراق تعرض هذه الانتهاكات بالتفصيل.
    allegations of the existence of mass graves, notably, in Hargeisa, led a team of forensic experts to examine the sites. UN وعلى إثر ادعاءات تتعلق بوجود قبور جماعية، خاصة في حرجيسا، اضطر فريق من خبراء الطب الشرعي بفحص هذه المواقع.
    In 2008, an allegation was transmitted by special procedures concerning, inter alia, harsh conditions in a pretrial detention centre and a correctional colony. UN وفي عام 2008، تلقى مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ادعاءات تتعلق بأمور منها قساوة الظروف في مركز احتجاز وسجن.
    The court held that this procedure was sufficient to rebut any claims about violations of the right to be heard, as well as claims about the lack of an effective remedy. UN وقالت المحكمة إن هذا الإجراء يكفي لدحض أي ادعاءات تتعلق بانتهاك الحق الذي سيجري النظر فيه، وكذلك الادعاءات المتعلقة بعدم وجود انتصاف فعال.
    investigations of allegations of misconduct by UNHCR personnel; and UN :: وإجراء تحقيقات بشأن ادعاءات تتعلق بسوء سلوك موظفين في المفوضية؛
    This increase is particularly noticeable as regards requests made by the Secretariat for troop-contributing countries to investigate allegations involving military contingent personnel. UN وتتضح هذه الزيادة بشكل خاص فيما يتعلق بالطلبات التي قدمتها الأمانة العامة للبلدان المساهمة بقوات للتحقيق في ادعاءات تتعلق بأفراد من الوحدات العسكرية.
    The Constitution empowers the Ombudsman to investigate allegations of maladministration, mismanagement or discriminatory practices in any government department, authority, or other public body. UN والدستور يخول أمين المظالم صلاحية إجراء تحقيق في ادعاءات تتعلق بسوء الإدارة أو التنظيم أو الممارسات التمييزية في أي دائرة أو سلطة حكومية أو غيرها من الهيئات العامة.
    An eighth trial is currently adjourned owing to allegations of contempt, which are being investigated. UN ورفعت في الوقت الراهن محاكمة ثامنة، بسبب ادعاءات تتعلق بإهانة المحكمة يجري النظر فيها حاليا.
    Representations are forms of complaint provided for in the ILO Constitution for allegations that ratified Conventions are not being fulfilled. UN والعرائض هذه نوع من الشكاوى ينص عليه دستور منظمة العمل الدولية وتتضمن أية ادعاءات تتعلق بعدم تنفيذ الاتفاقيات المصدق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more