"ادعاءات تعذيب" - Translation from Arabic to English

    • allegations of torture
        
    • alleged torture
        
    • alleged cases of torture
        
    The author further deplores the State party's failure to refer to the allegations of torture and ill-treatment to which Ms. Amirova had been subjected prior to her killing. UN ويأسف صاحب البلاغ كذلك لعدم إشارة الدولة الطرف إلى ادعاءات تعذيب السيدة أميروفا وسوء معاملتها قبل قتلها.
    The author further deplores the State party's failure to refer to the allegations of torture and ill-treatment Mrs. Amirova has been subjected prior to her killing. UN ويأسف صاحب البلاغ كذلك لعدم إشارة الدولة الطرف إلى ادعاءات تعذيب السيدة أميروفا وسوء معاملتها قبل قتلها.
    Medical reports established that he had suffered injuries consistent with his allegations of torture. UN وأكدت التقارير الطبية أنه عانى من إصابات تتفق مع ما أورده من ادعاءات تعذيب.
    There are no recent reports of allegations of torture committed by the security forces, although cases of ill treatment by the police, F-FDTL and prison guards have been reported. UN ولا توجد أية تقارير حديثة عن ادعاءات تعذيب مرتكبة على أيدي قوات الأمن، ولو أن التقارير قد أفادت بحالات سوء معاملة على أيدي الشرطة وقوات الدفاع وحراس السجون.
    Investigations of alleged torture and mistreatment of detainees by peacekeepers at MONUC UN تحقيقات في ادعاءات تعذيب محتجزين وإساءة معاملتهم من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    While it is emphatically not the case that the Subcommittee investigates individual allegations, during many of its country visits it has documented alleged cases of torture and ill-treatment and has included descriptions of such cases in its reports. UN والمؤكد أن اللجنة لا تحقق في الادعاءات الفردية، لكنها وثقت خلال العديد من زياراتها القطرية ادعاءات تعذيب وسوء معاملة، وأدرجت وصفاً لهذه الحالات في تقاريرها.
    2.20 In order to confirm her son's allegations of torture, two additional forensic examinations were carried out. UN 2-20 وبغية تأكيد ادعاءات تعذيب ابن صاحبة البلاغ، أجري فحصان شرعيان إضافيان.
    2.20 In order to confirm her son's allegations of torture, two additional forensic examinations were carried out. UN 2-20 وبغية تأكيد ادعاءات تعذيب ابن صاحبة البلاغ، أجري فحصان شرعيان إضافيان.
    Furthermore, the allegations of torture of some individuals detained on charges related to the alleged coup plot should be investigated and perpetrators brought to justice. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التحقيق في ادعاءات تعذيب بعض الأفراد الذين احتجزوا بناء على تهم متصلة بالمؤامرة الانقلابية المزعومة، وتقديم الفاعلين إلى العدالة.
    I am also pleased by the Government's decision to investigate allegations of torture and ill-treatment of detainees and look forward to the publication of its findings. UN كما أشعر بالارتياح إزاء قرار الحكومة التحقيق في ادعاءات تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم وأنتظر بفارغ الصبر نشر استنتاجاتها.
    The Committee further recommends that the State party investigate the allegations of torture and ill-treatment of children, and take all necessary measures to bring the alleged perpetrators to justice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتحقيق في ادعاءات تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Committee further recommends that the State party investigate the allegations of torture and ill-treatment of children, including harassment of adolescents due to their appearance, ethnicity or poverty, and take all necessary measures to bring the alleged perpetrators to justice and avoid impunity. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تحقق الدولة الطرف في ادعاءات تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم بما في ذلك مضايقة مراهقين بسبب مظهرهم أو عرقهم أو فقرهم، كما توصيها باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتقديم من يُدّعى ارتكابهم تلك الأفعال إلى العدالة وضمان معاقبتهم.
    In its comments, the source reiterated the allegations of torture of the minor, coercion of confession from him by means of torture, and the use of that confession as evidence against him at trial to secure his conviction. UN ٢٠- كرر المصدر في تعليقاته تأكيد ادعاءات تعذيب القاصر وانتزاع اعترافاته بالتعذيب، واستخدام اعترافاته كدليل ضده خلال المحاكمة لضمان إدانته.
    Despite the complaint that he was forced to sign a false confession, no independent and impartial investigation was conducted into the allegations of torture and ill-treatment of this child. UN ٢٦- وعلى الرغم من الشكوى التي قدمها القاصر بشأن إرغامه على التوقيع على اعترافات زائفة، لم تجر تحقيقات مستقلة ونزيهة في ادعاءات تعذيب هذا الطفل وإساءة معاملته.
    The Committee further recommends that the State party investigate the allegations of torture and ill-treatment of children, particularly of children in residential institutions, ensure the systematic and routine investigation and prosecution of reported cases and take all necessary measures to bring the alleged perpetrators to justice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتحقيق في ادعاءات تعذيب الأطفال وسوء معاملتهم، لا سيما الأطفال المودعين في مؤسسات الإقامة، وكفالة التحقيق المنهجي والروتيني في الحالات المبلغ عنها ومقاضاة الجناة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتقديمهم إلى العدالة.
    16. The Committee remains concerned at the allegations of torture and ill-treatment in detention facilities, particularly the National Intelligence Agency (ANR) facilities, and by certain deaths alleged to have resulted from abuse in prison. UN 16- ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء ادعاءات تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين، وخاصة في مقار وكالة الاستعلامات الوطنية، وإزاء ادعاءات الوفاة الناجمة عن إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    On 22 November 2010, the Prosecutor of Almaty investigated allegations of torture against Mr. Kasimov, brought by his wife, and found that the allegations were denied by his cellmate and himself when he was examined by medical personnel with regard to a tooth problem. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حقق المدعي العام في ألماتي في ادعاءات تعذيب السيد كاسيموف، التي أدلت بها زوجته، واكتشف أن رفيقه في الزنزانة أنكر هذه الادعاءات كما أنكرها هو نفسه عندما فحصه الموظفون الطبيون فيما يتعلق بمشكلة في ضرسه.
    In connection with the response provided by the Government, the source stated that, without disputing the findings of the police laboratory, its main concern arose from the fact that no autopsies had been carried out on the bodies of those who died, either to investigate allegations of torture or to establish the cause of death. UN ٥٢٧ - فيما يتعلق بالرد الوارد من الحكومة، ذكر المصدر أنه، وإن كان لا يجادل في ما توصل اليه مختبر الشرطة، فإن القلق الرئيسي الذي يساوره ناتج عن حقيقة أنه لم يجر تشريح على أجسام من ماتوا، سواء للتحقيق في ادعاءات تعذيب أو للوقوف على سبب الوفاة.
    Equally untrue were allegations of torture of Maung Chit, Maung Shwe Lher, Saw Thay Ler, Saw Per Klas and Por Ker Ra (E/CN.4/1996/35/Add.1, para. 464). UN ٢٦٢- وبالمثل نفت الحكومة ادعاءات تعذيب موانغ شيت وموانغ شوي لهير وسو تاي لير وسو بير كلاس وبوركير را )E/CN.4/1996/35/Add.1، الفقرة ٤٦٤(.
    36. The delegation might also wish to respond to concerns expressed by a number of NGOs regarding allegations of torture of detainees in police custody and of unlawful killings by police during the demonstrations which had taken place in Nepal in June and July 1993 and July and August 1994. UN ٦٣- وقال إن الوفد ربما يود أيضا الرد على ما أعرب عنه عدد من المنظمات غير الحكومية من شواغل بشأن ادعاءات تعذيب المعتقلين في حجز الشرطة وبشأن حالات القتل التي ارتكبتها الشرطة بشكل غير مشروع أثناء المظاهرات التي حدثت في نيبال في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٣٩٩١ وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس ٤٩٩١.
    Investigations of alleged torture and mistreatment of detainees by peacekeepers at MONUC UN تحقيقات في ادعاءات تعذيب محتجزين وإساءة معاملتهم من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    While it is emphatically not the case that the Subcommittee investigates individual allegations, during many of its country visits it has documented alleged cases of torture and ill-treatment and has included descriptions of such cases in its reports. UN والمؤكد أن اللجنة لا تحقق في الادعاءات الفردية، لكنها وثقت خلال العديد من زياراتها القطرية ادعاءات تعذيب وسوء معاملة، وأدرجت وصفاً لهذه الحالات في تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more