In the circumstances, the Committee considers that the author has failed to substantiate his claim under article 14 of the Covenant, for purposes of admissibility, and the claim is accordingly inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بموجب المادة 14 من العهد لأغراض المقبولية، وأن ادعاءَه مرفوض بناء على ذلك بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
With regard to the State party's argument that his claim under article 26 is unsubstantiated, he submits that individuals whose mother tongue coincided with the official language are not affected by the 1991 Resolution. | UN | وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن ادعاءه بموجب المادة 26 غير مدعوم بأدلة كافية، يزعم أن الأفراد الذين تتطابق لغتهم الأم مع اللغة الرسمية لا يتأثرون بقرار عام 1991. |
Since the author failed to avail himself of this remedy, the State party argues that his claim under article 26 is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وحيث ان مقدم البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل للانتصاف فإن الدولة الطرف تتمسك بأن ادعاءه بموجب المادة ٦٢ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
6.10 However, the Committee also observes that the author failed to provide clear information and evidence in support of his allegation under article 7 of the Covenant. | UN | 6-10 غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات وأدلة واضحة تدعم ادعاءه بموجب المادة 7 من العهـد. |
6.10 However, the Committee also observes that the author failed to provide clear information and evidence in support of his allegation under article 7 of the Covenant. | UN | 6-10 غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات وأدلة واضحة تدعم ادعاءه بموجب المادة 7 من العهـد. |
In light of this new information, which has not been challenged by the author, the Committee considers that the author's claim under article 17 is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات الجديدة، التي لم يطعن فيها صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن ادعاءه بموجب المادة 17 غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.9 The State party argues that the author has failed to substantiate his claim under article 14, subparagraph 3 (f). | UN | ٤-٩ وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يدعم بالحجج ادعاءه بموجب المادة ١٤، الفقرة الفرعية ٣ )و(. |
Nor has the complainant detailed in any manner his political activities in the Netherlands, and how that might strengthen his claim under article 3. | UN | كما أنه لم يقدم تفاصيل، بأي شكل من الأشكال، عن أنشطته السياسية في هولندا، وعن الكيفية التي يمكن بها لهذه المسألة أن تعزز ادعاءه بموجب المادة 3. |
Since the author failed to avail himself of this remedy, the State party argues that his claim under article 26 is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وحيث ان صاحب البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل للانتصاف فإن الدولة الطرف تتمسك بأن ادعاءه بموجب المادة ٦٢ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
However, his claim under article 26 being inadmissible because of the failure of the author to establish its applicability, it followed that his claim under article 26, read in conjunction with article 2, paragraph 3, was inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. | UN | غير أنه نظراً لأن ادعاءه بموجب المادة 26 غير مقبول لعدم إثبات صاحب البلاغ لانطباقه، فإن ذلك يؤدي إلى أن ادعاءه بموجب المادة 26، بالارتباط مع الفقرة 3 من المادة 2، غير مقبول من حيث الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
He challenged the chairman at both stages of the domestic proceedings and his claim under article 14, paragraph 1, extends to both stages, as far as the lack of independence and impartiality of the chairman and commission is concerned. | UN | ويؤكد أنه طعن في رئيس اللجنة في كلتا المرحلتين الأولى والثانية من الإجراءات المحلية وأن ادعاءه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 بخصوص عدم استقلال وعدم حياد الرئيس واللجنة بأكملها ينطبق على المرحلتين كلتيهما. |
5.2 With regard to the argument of the State party that his claim under article 27 is manifestly illfounded, the author argues that denying the spelling of his name in his mother tongue is detrimental to his identity, as the name no longer reflects his ethnic origin. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف ومؤداها أنه من الواضح أن ادعاءه بموجب المادة 27 لا يستند إلى أساس سليم، يجادل صـاحب البـلاغ بأن حرمانه من تهجئة اسمه بلغته الأم يضر بهويته، وبأنه لم يعد بالإمكان أن يدل الإسم على أصله العرقي. |
The Committee considers therefore that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claim under article 14 (1) of the Covenant, that the State party denied the author the right of access to court in this respect. | UN | ولذلك تنظر اللجنة فيما إذا كان صاحب البلاغ قد قصر، لأغراض تقرير المقبولية، عن أن يثبت ادعاءه بموجب المادة 14(1) من العهد بأن الدولة الطرف قد حرمته من الحق في اللجوء إلى المحكمة في هذا الصدد. |
4.3 The State party further submitted that the author had not brought his claim under article 17 before the domestic courts, and that this claim was thus inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 4-3 وقالت الدولة الطرف كذلك إن صاحب البلاغ لم يعرض ادعاءه بموجب المادة 17 على المحاكم المحلية وعليه فإن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The Committee is thus of the opinion that the author has not substantiated his claim under article 14, paragraph 1 and 3 (g), of the Covenant and that this claim is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعزز ادعاءه بموجب أحكام الفقرتين 1 و3(ز) من المادة 14 من العهد بأدلة ولذلك لا يكون هذا الادعاء مقبولاً بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In connection with the refusal of the Danish authorities to conduct a medical examination for torture, he claims that the State party has failed to analyse his claim under paragraph 8 (b) - (e) of general comment No. 1. | UN | وفيما يتعلق برفض السلطات الدانمركية إجراء فحص طبي متعلق بالتعذيب، يدعي أن الدولة الطرف لم تحلل ادعاءه بموجب الفقرة 8(ب)-(ﻫ) من التعليق العام رقم 1. |
In connection with the refusal of the Danish authorities to conduct a medical examination for torture, he claims that the State party has failed to analyse his claim under paragraph 8 (b) - (e) of general comment No. 1. | UN | وفيما يتعلق برفض السلطات الدانمركية إجراء فحص طبي متعلق بالتعذيب، يدعي أن الدولة الطرف لم تحلل ادعاءه بموجب الفقرة 8(ب)-(ﻫ) من التعليق العام رقم 1. |
6.6 Consistent with its jurisprudence, the Committee considered that, since the author's claim under article 14 that his brother was sentenced to death after an unfair trial was declared admissible, so was his claim under article 6. | UN | 6-6 ورأت اللجنة، تمشياً مع ما أصدرته من أحكام سابقة، أنه لمّا كانت قد أعلنت عن قبول ادعاء صاحب البلاغ المقدم بموجب المادة 14 بأن شقيقه قد حُكم عليه بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة، فإنها تعتبر ادعاءه بموجب المادة 6 مقبولاً أيضاً. |
7.5 On 29 November 2011, the author reports that the Supreme Court rejected his application for supervisory review on 23 November 2010, ignoring, inter alia, his allegation under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. | UN | 7-5 وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يفيد صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا رفضت طلب المراجعة القضائية الذي قدمه في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، متجاهلة، أموراً من بينها ادعاءه بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد. |
7.5 On 29 November 2011, the author reports that the Supreme Court rejected his application for supervisory review on 23 November 2010, ignoring, inter alia, his allegation under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. | UN | 7-5 وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يفيد صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا رفضت طلب المراجعة القضائية الذي قدمه في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، متجاهلة، أموراً من بينها ادعاءه بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد. |
4.2 With regard to the author's claim under article 7, the State party submits that for purposes of admissibility the author failed to substantiate his allegations under article 7. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءه بموجب المادة 7 لأغراض المقبولية. |