In some parts of the territory, Palestinians' needs for additional humanitarian assistance rose sharply as a consequence. | UN | وارتفع، نتيجة لذلك، احتياج الفلسطينيين إلى المساعدات الإنسانية الإضافية ارتفاعا حادا في بعض أجزاء الأرض المحتلة. |
If anything, there is room for a loosening of monetary policy since in a number of countries real interest rates rose sharply in 1998 and were one of the domestic factors that contributed to the slowdown. | UN | وربما كان هناك مجال لتخفيف القيود على السياسة النقدية، ﻷن معدلات الفائدة الحقيقية ارتفعت ارتفاعا حادا في عدد من البلدان في عام ١٩٩٨ وكانت تمثل أحد العوامل المحلية التي أسهمت في التباطؤ. |
Meanwhile, seizures increased sharply in North Africa and remained essentially stable in West and Central Africa. | UN | وفي المقابل، شهدت المضبوطات ارتفاعا حادا في شمال أفريقيا، وظلّت على حالها تقريبا في غرب أفريقيا ووسطها. |
It is, in fact, a huge mountain hidden beneath the waves and rising steeply from the seafloor 2,400 metres below. | Open Subtitles | إنها، في الحقيقة, جبل ضخم مخبأ تحت الامواج ويرتفع ارتفاعا حادا من قاع البحر 2,400 متر من الأسفل. |
In parallel with the increase in interest in nuclear power, the IAEA has experienced a sharp rise in requests for assistance with national energy studies. | UN | وبموازاة زيادة الاهتمام بالطاقة النووية، شهدت الوكالة ارتفاعا حادا لطلبات المساعدة في دراسات الطاقة الوطنية. |
The percentage of children attending school has risen sharply, to 76 per cent. | UN | وارتفعت النسبة المئوية للأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفاعا حادا لتبلغ 76 في المائة. |
Arms deliveries to Irtogte are increasing and prices for arms have risen sharply owing to high demand. | UN | وتتزايد عمليات تسليم الأسلحة إلى إرتوغتي، كما ارتفعت أسعار الأسلحة ارتفاعا حادا بسبب الطلب المرتفع عليها. |
Global methaqualone seizures rose sharply at the beginning of the 1990s, reaching 45 tons in 1994. | UN | وارتفعت مضبوطات الميثاكوالون العالمية ارتفاعا حادا في بداية التسعينات، ووصلت إلى 45 طنا في عام 1994. |
Cannabis herb seizures rose sharply in Egypt, from 63 tons in 2009 to 107 tons in 2010. | UN | فارتفعت مضبوطات عشبة القنّب ارتفاعا حادا في مصر من 63 طنا في عام 2009 إلى 107 أطنان في عام 2010. |
The unemployment rate rose sharply in many of those countries, creating serious sociopolitical repercussions. | UN | وارتفع معدل البطالة ارتفاعا حادا في الكثير من تلك البلدان، ما أدى إلى عواقب وخيمة من الناحية الاجتماعية - السياسية. |
19. In northern Mali, the number of violent attacks against national and international security forces in the north of the country rose sharply. | UN | ١٩ - ففي شمال مالي، شهد عدد الهجمات العنيفة ضد قوات الأمن الوطنية والدولية في شمال البلد ارتفاعا حادا. |
Moreover, we are all too aware that attacks against aid workers have increased sharply in recent years. | UN | وزيادة على ذلك، فإننا جميعا ندرك أن الهجمات على العاملين في تقديم المعونة قد شهدت ارتفاعا حادا خلال السنوات الأخيرة. |
The contributions to the Institute for its special projects, however, have increased sharply since 2004. | UN | ولكن المساهمات المقدمة إلى المعهد لأغراض مشاريعه الخاصة ارتفعت ارتفاعا حادا منذ عام 2004. |
The work-load under the international instruments mandates has increased sharply during the last several years. | UN | ارتفع حجم العمل في إطار ولايات الصكوك الدولية ارتفاعا حادا خلال السنوات القليلة الماضية. |
In 2007, the cost of living rose steeply in certain sectors in Bahrain, Kuwait, Oman and Saudi Arabia. | UN | وشهد عام 2007 ارتفاعا حادا في تكلفة المعيشة لدى قطاعات معينة في البحرين وعمان والكويت والمملكة العربية السعودية. |
As a result of the blockade, transport costs went up steeply and the amounts of available cattle feed and of imported meat declined accordingly. | UN | ونتيجة للحصار، ارتفعت تكلفة النقل ارتفاعا حادا وانخفضت في المقابل الكميات المتاحة من علف الماشية ومن اللحوم المستوردة. |
Pakistan has also registered a sharp rise in the number of drug abusers. | UN | كما سجلت باكستان ارتفاعا حادا في عدد مسيئي استعمال المخدرات. |
With the transition to a market economy, the costs of medical care has risen sharply. | UN | ومع الانتقال إلى علاقات السوق، شهدت أسعار الخدمات الطبية ارتفاعا حادا. |
Nevertheless, as shown in the figure below the shares of South-South cooperation, and of private sources and global funds, are estimated to have risen sharply in the period from 2006 to 2010. | UN | ومع ذلك، وكما يبين الشكل أسفله، يقدر أن إسهامات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والمصادر الخاصة، والصناديق العالمية شهدت ارتفاعا حادا خلال الفترة من عام 2006 إلى 2010. |
In addition, with armed groups taking advantage of the reigning lawlessness in Somalia, incidences of human trafficking, arms smuggling, abduction and kidnapping had spiked both inside and outside the refugee camps. | UN | وإضافة إلى ذلك، فمع استغلال الجماعات المسلحة للفوضى السائدة في الصومال، سجلت حوادث الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والخطف والاختطاف ارتفاعا حادا داخل مخيمات اللاجئين وخارجها على السواء. |
Having practically eradicated sexually transmitted infections by the 1960s, China is now witnessing a steep rise in these rates, which could translate into higher HIV spread. | UN | فبعد أن أوشكت الصين على القضاء على الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بحلول الستينات، فإنها تشهد الآن ارتفاعا حادا في هذه المعدلات مما قد يؤدي إلى زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
For example, in several countries, the number of drug-related offences showed either a sharp increase or decrease, depending on relevant changes in drug control policies and law enforcement priorities. | UN | فقد شهد عدد الجرائم المتصلة بالمخدرات في العديد من البلدان، على سبيل المثال، إما ارتفاعا حادا أو تراجعا، بناء على التغيرات التي دخلت على سياسات مراقبة المخدرات وأولويات إنفاذ القوانين. |
Nevertheless, these figures show a steep increase in cocoa beans from Togo since 2003. | UN | غير أن هذه الأرقام تبين ارتفاعا حادا في كميات حبوب الكاكاو الواردة من توغو منذ عام 2003. |
Haiti's experience was atypical in that imports rose drastically as political and economic life began to return to normal. | UN | وكانت تجربة هايتي غير نمطية حيث أن الواردات ارتفعت ارتفاعا حادا مع بدء عودة الحياة السياسية والاقتصادية إلى حالتها الطبيعية. |
Incidents of human rights violations by the police sharply increased. | UN | وشهدت حوادث انتهاك حقوق الإنسان التي يرتكبها رجال الشرطة ارتفاعا حادا. |