"ارتفاعها" - Translation from Arabic to English

    • rise
        
    • height
        
    • altitude
        
    • high as
        
    • wide
        
    • elevation
        
    • grow
        
    • rising
        
    • heights
        
    Even with major emission cuts, the global temperature would continue to rise beyond small islands' capacity to adapt. UN وحتى إذا حدث تقليص بالغ للانبعاثات، فإن حرارة الأرض ستواصل ارتفاعها بما يفوق قدرة الجزر الصغيرة على التكيف.
    HIV infections in women are continuing to rise in every region of the world. UN وتواصل معدلات الإصابة بالفيروس ارتفاعها بين النساء في جميع مناطق العالم.
    For the moment, the current-account surpluses in China, Japan and emerging Asian economies have continued to rise. UN وفي هذه الفترة، واصلت فوائض الحسابات الجارية في الصين واليابان والاقتصادات الآسيوية الناشئة ارتفاعها.
    Information centres have partly been equipped with desks whose height can be adjusted as well as assistive listening systems. UN وقد زُودت مراكز المعلومات جزئياً بمكاتب للجلوس عليها يمكن تعديل ارتفاعها كما زُودت بنظم تساعد على الاستماع.
    The region is crossed from south to northeast by the Cameroonian ridge, with an average height of 1,400 m. UN وتقطع المنطقة من الجنوب إلى الشمال الشرقي سلسلة الجبال الكاميرونية التي يبلغ متوسط ارتفاعها 400 1 متر.
    Most of the land forms a high plateau at an altitude of between 900 to 1,500 m above sea level. UN ويشكــل الجــزء اﻷكبر من اﻷرض هضبة عالية يتراوح ارتفاعها بين ٠٠٩ و٠٠٥ ١ متر فوق مستوى سطح البحر.
    According to some estimates, those prices could remain as high as they were currently into 2015. UN وطبقا لبعض التقديرات، يمكن أن تظل تلك الأسعار على ارتفاعها الحالي حتى عام 2015.
    Each atoll comprises strips of land up to 200 m wide and not more than 5 m above sea level. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    For example, most of the land of Maldives, Kiribati, the Marshall Islands and Tuvalu has an elevation of less than 5 m, whereas 72 per cent of the Bahamas's land is below 5 m in elevation. UN فمعظم أراضي ملديف وكيريباس وجزر مارشال وتوفالو، على سبيل المثال، يقل ارتفاعها عن 5 أمتار، في حين أن 72 في المائة من أراضي البهاما يقل ارتفاعها عن 5 أمتار.
    As a result of the efforts of the Government and people of Cuba, the indicators of women's participation in economy and society have continued to rise. UN وتواصل مؤشرات مشاركة المرأة في الاقتصاد والمجتمع ارتفاعها نتيجة للجهود التي يبذلها شعب كوبا وحكومتها.
    The proportion of people living on less than $1 a day, as well as those suffering from hunger and malnutrition, has continued to rise. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    Although the rate of parttime work continues to be low compared with the total employment rate, there is a trend towards its rise in the long term. UN ورغم أن نسبة العمل غير المتفرغ لا تزال منخفضة مقارنة بنسبة العمل المتفرغ، ثمة اتجاه نحو ارتفاعها على الأجل الطويل.
    While global population growth is slowing, levels of production and consumption have risen and are expected to continue to rise as long as natural resources can sustain them. UN وبالرغم من تباطؤ النمو السكاني العالمي، فإن مستويات الإنتاج والاستهلاك قد ارتفعت ومن المتوقع أن يستمر ارتفاعها ما دامت الموارد الطبيعية قادرة على دعمها.
    Unemployment rates in developed countries, especially in Europe, continued to rise and in Spain and Greece had reached 25 per cent. UN 9 - وتواصل معدلات البطالة ارتفاعها في البلدان المتقدمة، وخاصة في أوروبا، وقد وصلت في اسبانيا واليونان إلى 25 في المائة.
    While international attention is focused on the need to control weapons of mass destruction, the trade and military expenditures in conventional weapons continue to rise. UN بينما يتركز الاهتمام الدولي على ضرورة مراقبة أسلحة الدمار الشامل، تواصل تجارة الأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية المرتبطة بها ارتفاعها.
    It also includes large packagings which differ from the design type only in their lesser design height. UN ويتضمن أيضاً العبوات الكبيرة التي لا تختلف عن النموذج التصميمي إلا في أن ارتفاعها التصميمي أقل.
    It also includes large packagings which differ from the design type only in their lesser design height. UN ويتضمن أيضاً العبوات الكبيرة التي لا تختلف عن النموذج التصميمي إلا في أن ارتفاعها التصميمي أقل.
    We can alter neither the size nor the height of our islands. UN ولا يمكننا تغيير حجم الجزر أو مستوى ارتفاعها.
    Generally, Zambia lies on the great Central African plateau with an average altitude ranging between 1,000 and 1,300 meters. UN وبوجه عام، تقع زامبيا في منطقة الهضبة الكبرى لأفريقيا الوسطى حيث يتراوح متوسط ارتفاعها بين 000 1 و300 1 متر.
    It is almost as high as among older married women. UN وقد تكون هذه النسبة مساوية في ارتفاعها للنسبة السائدة بين النساء المتزوجات الأكبر سنا.
    Each atoll comprises strips of land up to 200 m wide and not more than 5 m above sea level. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    Herders living on a plateau with an elevation of more than 4,000 meters above the sea level in Yunnan Province have also been acquainted with their legal rights and responsibilities. UN كما تم إطلاع الرعاة الذين يعيشون على هضاب يزيد ارتفاعها عن 000 4 متر فوق مستوى سطح البحر، في محافظة يونان، على حقوقهم ومسؤولياتهم القانونية.
    In view of historical trends, the Inspectors estimate that enrolments and medical costs will continue to grow in the future. UN وبالنظر إلى الاتجاهات التي سادت في الماضي، يرى المفتشان أن تكاليف الاشتراكات والتكاليف الطبية ستواصل ارتفاعها في المستقبل.
    Tropical beverage prices have continued on an upward trend, rising 35 per cent in the first six months of 2008. UN وواصلت أسعار المشروبات المدارية ارتفاعها حيث زادت بنسبة 35 في المائة في الأشهر الستة الأولى من عام 2008.
    The relief features of the island consist of a mountainous mass somewhat south of the centre, rising to heights exceeding 2,500 metres, surrounded by broad plains. UN وتتكون تضاريس الجزيرة من كتلة جبلية نوعاً ما إلى الجنوب من وسط البلاد يتجاوز ارتفاعها 500 2 متر، محاطة بسهول واسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more