"ارتفاع الأسعار" - Translation from Arabic to English

    • higher prices
        
    • high prices
        
    • price increases
        
    • rising prices
        
    • price increase
        
    • price rises
        
    • price rise
        
    • increased prices
        
    • increasing prices
        
    • price hikes
        
    • increase in prices
        
    • prices rise
        
    • prices rose
        
    • rise in prices
        
    • prices rising
        
    higher prices in international markets have not triggered positive supply responses by farmers in developing countries. UN والواقع أن ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية لم يحفز المزارعين في البلدان النامية على زيادة العرض.
    That phenomenon has significantly changed food supply and demand and has reinforced the trend toward higher prices. UN لقد غيرت هذه الظاهرة بشكل كبير من عرض وطلب المواد الغذائية وعززت الاتجاه نحو ارتفاع الأسعار.
    Côte d'Ivoire: high prices cut health spending UN كوت ديفوار: ارتفاع الأسعار يحد من الإنفاق الصحي
    This does not guarantee quality, and high prices contribute to a class division in affordability of such resources. UN ولا يضمن ذلك الجودة، ويساهم ارتفاع الأسعار في التوزيع الطبقي في إمكانية الحصول على هذه الموارد.
    Despite an easing of price increases in the second half of 2008, prices remain at very high levels. UN ورغم أن حدة ارتفاع الأسعار خفّت في النصف الثاني من عام 2008، تظل الأسعار عند مستويات عالية جدا.
    However, there had been many examples of rising prices and reduced access to water in countries with privatized water systems. UN ولكن هناك أمثله عديدة على ارتفاع الأسعار وتراجع فرص الحصول على المياه في البلدان التي خصخصت شبكات المياه.
    However, this of course has to be done in advance of the price increase. UN غير أنه يجب القيام بذلك طبعاً قبل ارتفاع الأسعار.
    The general economic recovery and rapidly increasing demand in Asia, particularly China, were the main reasons for the price rises. UN وشكل الانتعاش الاقتصادي العام وسرعة زيادة الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، السببين الرئيسيين في ارتفاع الأسعار.
    For example, economic growth resulting from the privatization of public services can lead to higher prices, limiting women's and girls' access to these services. UN وعلى سبيل المثال، فالنمو الاقتصادي الناجم عن خصخصة الخدمات العامة يمكن أن يفضي إلى ارتفاع الأسعار ويحدّ من وصول المرأة والفتاة إلى تلك الخدمات.
    The policy of granting monopoly power in important markets such as tobacco, gasoline and cement has contributed to maintaining higher prices. UN فسياسة منح الاحتكار في أسواق مهمة مثل أسواق التبغ والبنزين والإسمنت أسهمت في الإبقاء على ارتفاع الأسعار.
    The drought also affected the livelihoods of the population at large, for it led to higher prices for basic consumer products. UN وقد أصاب الجفاف كذلك حياة السكان بوجه عام، لأنه أدى إلى ارتفاع الأسعار بالنسبة للمنتجات الأساسية للمستهلك.
    The challenge is to ensure that the higher prices do not choke global growth and lead to another precipitous fall in prices. UN ويكمن التحدي في كفالة ألا يؤدي ارتفاع الأسعار إلى خنق النمو العالمي والتسبب في انخفاض حاد آخر في الأسعار.
    high prices also reduce the welfare of consumers in developed countries. UN وكذلك يحدّ ارتفاع الأسعار من رفاه المستهلكين في البلدان النامية.
    Other forms of insurance against food shortages or high prices should also be promoted and adapted to the African context. UN وينبغي أيضا تشجيع إيجاد أشكال أخرى من التأمين ضد نقص الأغذية أو ارتفاع الأسعار وتكييفها بما يتلاءم مع الحالة الأفريقية.
    Many rural poor are net producers of agricultural commodities, and benefit from high prices. UN فالكثير من فقراء الريف يعتبرون من منتجي السلع الزراعية، ويستفيدون من ارتفاع الأسعار.
    The price of imports, which had been a constraining factor on price increases, began to increase towards the end of the year. UN وأخذت أسعار الواردات في الارتفاع في أواخر العام بعد أن كانت في السابق عاملا يحد من ارتفاع الأسعار.
    It was, however, not possible to attribute price increases that had been experienced over the past years to any individual economic factor as the available data permitted only a limited trend analysis and no direct rate comparisons. UN ومن جهة ثانية، لم يكن بالإمكان إرجاع ارتفاع الأسعار الذي شهدته السنوات الماضية إلى أي عامل اقتصادي فردي، إذ لم تسمح البيانات المتاحة سوى بتحليل محدود للاتجاه، وليس إجراء مقارنات مباشرة لمعدلات الصرف.
    Many farmers sell their labour off-farm, and rising prices may increase the demand for their labour. UN فكثير من المزارعين يعرضون عملهم خارج المزرعة، وقد يؤدي ارتفاع الأسعار إلى زيادة الطلب على عمالتهم.
    The price increase was faster and higher in the lower submarket range (88 per cent) than in the higher submarket range (51 per cent). UN وكان ارتفاع الأسعار في شريحة السوق الدنيا (88 في المائة) أسرع وأعلى مما كان عليه في شريحة السوق العليا (51 في المائة).
    With regard to cereals and meat, the price rises in this period could be partly explained by the extremely low level of export subsidies actually provided. UN وفيما يتعلق بالحبوب واللحوم، يمكن تفسير ارتفاع الأسعار استناداً إلى عوامل منها انخفاض إعانات التصدير المتاحة بالفعل إلى مستويات متدنية للغاية.
    The supply - demand imbalances resulted in considerable volatility and were the major factors influencing the price rise. UN وأدت الاختلالات بين العرض والطلب إلى وقوع تقلُّب كبير وشكلّت العوامل الرئيسية المؤثرة في ارتفاع الأسعار.
    increased prices also strain the commitments African Governments have made to the social security, education and health care of our people. UN كما يؤدي ارتفاع الأسعار إلى تقييد الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات الأفريقية بتوفير الضمان الاجتماعي والتعليم والرعاية الصحية لشعوبنا.
    Finally, there will also be impacts upon increasing prices and scarcity of water. UN وأخيراً، ستنجم عن ذلك أيضاً آثار تتمثل في ارتفاع الأسعار وشح المياه.
    Prices then fell sharply in the second half of 2008, although in virtually all cases they remained at or above the levels in the period just before the price hikes began. UN ثم انخفضت الأسعار بحدة في النصف الثاني من عام 2008، مع أنها ظلت في جميع الحالات تقريبا عند مستوياتها بمستوياتها أو أعلى من الفترة قبل أن يبدأ فيها ارتفاع الأسعار.
    When crops are used as biofuels, the availability of crops for food and feed may be reduced, inducing an increase in prices and a reduction in the capacity of the system to meet food demand by the poor. UN وعندما تستخدم المحاصيل لإنتاج الوقود، قد ينخفض توافر المحاصيل المخصصة للغذاء والعلف، مما يؤدي إلى ارتفاع الأسعار وانخفاض قدرة النظام على تلبية طلب الفقراء على الغذاء.
    This will result in buying after prices rise and selling after prices fall, independent of any changes in fundamentals. UN ويؤدي هذا إلى الشراء بعد ارتفاع الأسعار والبيع بعد انخفاض الأسعار، بغض النظر عن أي تغيير في أساسيات السوق.
    As ICT developed, Africa could also become an alternative location for outsourcing as prices rose in centres such as India. UN ومع تطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يمكن أن تصبح أفريقيا أيضاً موقعاً بديلاً للتوريد بعد ارتفاع الأسعار في أماكن مثل الهند.
    The 2010 rise in prices was underpinned by market fundamentals. UN وعززت أساسيات السوق ارتفاع الأسعار في عام 2010.
    Another problem, at least from the point of view of the rest of the eurozone, is that inflation in Germany remains too low. With German prices rising at less than 1% annually, the eurozone periphery needs falling prices in order to regain the competitiveness lost during the pre-2008 boom years. News-Commentary وهناك مشكلة أخرى، من منظور بقية بلدان منطقة اليورو على الأقل، تتمثل في أن التضخم في ألمانيا ظل منخفضاً للغاية. فمع ارتفاع الأسعار الألمانية بمعدل أقل من 1% سنويا، تحتاج البلدان الطرفية في منطقة اليورو إلى خفض أسعارها من أجل استعادة القدرة التنافسية التي فقدتها خلال سنوات طفرة الازدهار قبل عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more