"ارتفاع الطلب على" - Translation from Arabic to English

    • high demand for
        
    • higher demand for
        
    • increased demand for
        
    • rising demand for
        
    • heightened demand for
        
    • high percentage of recourse to
        
    • high demand on
        
    • demand surges for
        
    • surging demand for
        
    • a greater demand for
        
    • of high demand
        
    High oil prices in turn led to high demand for biofuels as alternative sources of energy. UN وأدى ارتفاع أسعار النفط، هو الآخر، إلى ارتفاع الطلب على الوقود البيولوجي كمصدر بديل للطاقة.
    The high demand for legal advisory services was also noted. UN كما لوحظ ارتفاع الطلب على الخدمات الاستشارية القانونية.
    The lifting of the ban was due to the high demand for timber for rehabilitation and reconstruction activities. UN ويرجع رفع الحظر إلى ارتفاع الطلب على الأخشاب من أجل أنشطة الإنعاش والإعمار.
    Both factors lead to a higher demand for energy, and consequently higher expenditure on energy as a proportion of the overall household budget, which may, in turn, lead to energy poverty. UN ويؤدي هذان العنصران إلى ارتفاع الطلب على الطاقة، وبالتالي إلى زيادة الإنفاق على الطاقة كمكوِّن من الميزانية العامة للأسر المعيشية، مما قد يؤدي بدوره إلى الافتقار إلى الطاقة.
    An increase in population causes an increase in the demand for agricultural products and consequently brings an increased demand for water. UN وتتسبب زيادة السكان في ارتفاع الطلب على المنتجات الزراعية وبالتالي تؤدي إلى زيادة الطلب على المياه.
    rising demand for energy and materials is spurring a massive need for investment. UN ويؤدي ارتفاع الطلب على الطاقة والمواد إلى زيادة هائلة في الحاجة إلى الاستثمار.
    In Africa, not all savings are used to finance investment, despite high demand for credit. UN وفي أفريقيا، لا تستخدم جميع المدخرات لتمويل الاستثمار، برغم ارتفاع الطلب على الائتمانات.
    With a high demand for skilled personnel, professional candidates were able to negotiate higher salaries. UN وفي ظل ارتفاع الطلب على الموظفين المهرة، استطاع بعض المرشحين الفنيين، من خلال التفاوض، أن يحصلوا على مرتبات أعلى.
    Those economies had recently been growing at a high rate, which had resulted in a high demand for energy. UN وقد أخذت تنمو هذه الاقتصادات مؤخرا بمعدل مرتفع، مما أدى إلى ارتفاع الطلب على الطاقة.
    Owing to the high demand for skills in those areas, the centres of excellence will contribute to the employability of young graduates. UN وبسبب ارتفاع الطلب على المهارات في هذه المجالات، ستسهم مراكز الامتياز هذه في قابلية الشباب من خريجي الجامعات للتوظيف.
    It is preparing a structure plan for Doha and surrounding areas to direct the growth of urbanization resulting from the high demand for urban land, housing facilities and infrastructure. UN وتعد خطة هيكلية للدوحة والمناطق المحيطة بها لتوجيه نمو التحضر الناشئ عن ارتفاع الطلب على اﻷراضي والمساكن والمرافق والهياكل اﻷساسية الحضرية.
    The section is currently required to translate a greater number of documents at any given time, resulting in a high demand for timely translation services. UN فالمطلوب من القسم حاليا ترجمة عدد أكبر من الوثائق في أي وقت محدد مما يؤدي إلى ارتفاع الطلب على خدمات الترجمة التي تقدم في حينها.
    During the report compilation exercise it was noted that there is a high demand for adult education in the communities. UN 10-3-12- وخلال عملية تجميع التقرير لوحظ ارتفاع الطلب على تعليم الكبار في المجتمعات المحلية.
    A combination of these factors often led to higher demand for space heating and transportation, which contributed to relatively higher energy use and GHG emissions from the transport and residential sectors. UN وغالباً ما أدى تضافر هذه العوامل إلى ارتفاع الطلب على التدفئة والنقل، مما ساهم في ارتفاع نسبي في استخدام الطاقة وفي انبعاثات غازات الدفيئة من قطاعي النقل والسكن.
    The unutilized balance was partly offset by higher costs for maintenance services, as service contractors stayed longer at the team sites to meet the higher demand for maintenance. UN وقد قوبل الرصيد غير المستخدم جزئيا بارتفاع تكاليف خدمات الصيانة، حيث مكث مقاولو الخدمات فترات أطول في مواقع الأفرقة لتلبية ارتفاع الطلب على الصيانة.
    A few countries have experienced sustained high rates of growth, and this has assisted other countries through higher demand for their commodity exports. UN وقد حققت بضعة بلدان معدلات نمو مرتفعة على نحو مستدام، وساعد هذا بلداناً أخرى من خلال ارتفاع الطلب على صادراتها من السلع الأساسية.
    increased demand for renewable-energy equipment has also enabled certain manufacturers to expand their production and reduce their costs, making those options more attractive for investors and affordable for consumers. UN كما أتاح ارتفاع الطلب على معدات الطاقة المتجددة لبعض المصنعين أن يوسعوا إنتاجهم ويخفضوا تكاليفهم، مما جعل تلك الخيارات أكثر جاذبية للمستثمرين وأيسر أسعارا للمستهلكين.
    Furthermore, heightened consumer concerns about food safety and quality have generated increased demand for certain high-quality products and for organic food. UN ولقد أدى القلق المتزايد لدى المستهلكين بشأن سلامة الأغذية ونوعية المواد الغذائية إلى ارتفاع الطلب على بعض المنتجات العالية الجودة والأغذية العضوية.
    69. Many industrialized countries are concerned with the rising demand for health-care services on the part of their growing population of elderly people. UN ٦٩ - ومما يشغل العديد من البلدان المصنعة ارتفاع الطلب على خدمات الرعاية الصحية من جانب اﻷعداد المتزايدة من سكانها المسنين.
    For example, in the Philippines interest in nursing schools has grown among both women and men, stimulated by the heightened demand for their skills within South-East Asia. UN فعلى سبيل المثال، زاد اهتمام المرأة والرجل في الفلبين بمدارس التمريض، وقد أثار هذا الاهتمام ارتفاع الطلب على تلك المهارات في جنوب شرق آسيا.
    While noting a certain increase in the number of public defenders and the draft legislation to enhance their independence, the Committee is concerned that in light of the high percentage of recourse to public defenders, their number may be inadequate. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ زيادة طفيفة في عدد محاميي المساعدة القضائية وطرح مشروع قانون لتعزيز استقلالهم، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية عددهم في ضوء ارتفاع الطلب على خدماتهم.
    This heavy workload is expected to place a high demand on the resources currently available to the Division. UN ومن المتوقع أن يؤدي عبء العمل الثقيل هذا إلى ارتفاع الطلب على الموارد المتاحة حاليا للشعبة.
    Thus, when demand surges for migrant smuggling, a market opens up for more sophisticated criminal groups to charge higher fees and thus reap larger profits. UN وعليه، فعند ارتفاع الطلب على تهريب المهاجرين، فإن السوق تفتح أبوابها أمام الجماعات الإجرامية الأكثر تطوّرا لتفرض تكاليف أعلى وتجني من ثَمَّ أرباحا أكبر.
    On the one hand, the boom period was primarily driven by a surging demand for commodities, particularly minerals and fuels. UN وقد تحققت فترة الانتعاش أساساً بفضل ارتفاع الطلب على السلع الأساسية خصوصاً المعادن والوقود.
    While accumulations of small arms, alone, may not create the conflicts in which they are used, the availability of small arms tends to exacerbate conflicts by increasing the lethality and duration of violence, and by increasing the sense of insecurity which leads to a greater demand for weapons. UN ورغم أن عمليات تكديس الأسلحة الصغيرة قد لا تكون وحدها السبب في نشوب النـزاعات التي تستخدم فيها، فإن توافر هذه الأسلحة يسهم في تفاقم النـزاعات بزيادة الأثر المميت للعنف وإطالة أمده، وبازدياد الشعور بانعدام الأمن الذي يفضي إلى ارتفاع الطلب على هذه الأسلحة.
    Each service tailors its use of temporary assistance to its own staffing table, vacancy rate, capacity and variations in the timing of periods of high demand. UN وتحدد كل دائرة استخدامها للمساعدة المؤقتة حسب جدول ملاك موظفيها، ومعدل الشغور، والقدرة، والاختلافات في توقيت فترات ارتفاع الطلب على الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more