In tandem with this trend, there has been a sharp rise in external financing costs for developing countries. | UN | وحدث بموازاة هذا الاتجاه، ارتفاع حاد في تكاليف التمويل الخارجي بالنسبة للبلدان النامية. |
The limited capacity of the judiciary to administer justice quickly has led to a sharp rise in the prison population, which continues to live in overcrowded conditions and whose fundamental rights are being violated. | UN | وقد أدى فقدان السلطة القضائية للقدرة الكافية على إقامة العدل بسرعة إلى ارتفاع حاد في عدد نزلاء السجون الذين ما زالوا يعيشون في ظروف تتسم بالازدحام والذين تنتهك حقوقهم الأساسية. |
Due to curfews and closures, there had also been a sharp rise in the incidence of absenteeism from work. | UN | وبسبب عمليات حظر التجول والإغلاق، حدث أيضا ارتفاع حاد في حالات التغيب عن العمل. |
This effort resulted in a sharp increase in teachers' salaries between 1993—1996 | UN | وأدى هذا المجهود إلى ارتفاع حاد في مرتبات المدرسين ما بين عام ٣٩٩١ وعام ٦٩٩١. |
The growth in population has caused a steep rise in rents in the City, compelling many to leave Jerusalem for less expensive areas. | UN | وأدى النمو السكاني إلى ارتفاع حاد في اﻹيجارات في المدينة، مما اضطر العديدين إلى النزوح من القدس إلى المناطق اﻷقل تكلفة. |
There has also been a sharp spike in domestic interest rates to approximately 10 per cent, from an average of 7 per cent in 2003. | UN | وسجل أيضا ارتفاع حاد في أسعار الفائدة المحلية التي ارتفعت من 7 في المائة في المتوسط في عام 2003 إلى حوالي 10 في المائة. |
The liberalization of regimes for foreign investment came next, leading to a surge in international investment beginning in the late 1960s. | UN | ثم جاء تحرير نظم الاستثمار الأجنبي الذي أدى إلى ارتفاع حاد للاستثمارات الدولية ابتداء من أواخر الستينات. |
Moreover, as part of market reforms, prices of both raw materials and energy have risen sharply in Poland. | UN | ذلك فضلا عما سجل، في إطار الاصلاحات السوقية، من ارتفاع حاد في أسعار المواد الخام والطاقة في بولندا. |
In Turkey, the surge in capital outflows and the depreciation of the exchange rate led to sharp increases in policy interest rates at the beginning of 2014. | UN | وفي تركيا، أدت الزيادة الهائلة في تدفقات رأس المال إلى الخارج وانخفاض قيمة سعر الصرف إلى ارتفاع حاد في أسعار الفائدة الرسمية في بداية عام 2014. |
One of the effects was a sharp rise in rents in East Jerusalem. | UN | وكانت إحدى النتائج التي تمخض عنها ذلك تتمثل في حدوث ارتفاع حاد في اﻹيجارات في القدس الشرقية. |
Most of the increase since the 1970s can be attributed to a sharp rise in employment among women, as opposed to growth in real incomes. | UN | ويمكن أن تنسب معظم الزيادة منذ السبعينات إلى ارتفاع حاد في التوظيف بين النساء، بالمقارنة بالزيادة في الدخول الحقيقية. |
The insurgency's dependence on asymmetric tactics has also led to a sharp rise in the number of civilian casualties. | UN | كما أدى اعتماد المتمردين على الأساليب التكتيكية للحرب غير المتناظرة إلى ارتفاع حاد في عدد الإصابات بين المدنيين. |
There had been a sharp rise in unemployment, leaving families without a source of income. | UN | وهناك ارتفاع حاد في معدلات البطالة وترك الأسر بدون مصدر للدخل. |
The observer for New Zealand informed the Commission that there had been a sharp rise in the clandestine manufacture of methamphetamine in his country. | UN | وأبلغ المراقب عن نيوزيلندا اللجنة أنه قد حدث ارتفاع حاد في صنع الميثامفيتامين سرّا في بلده. |
There has also been a sharp rise in incidents affecting health-care facilities and personnel, most of which are attributed to proGovernment forces. | UN | وشُهِد ارتفاع حاد أيضاً في عدد الحوادث التي أضرت بمرافق الرعاية الصحية وموظفيها، يعزى أغلبها إلى قوات موالية للحكومة. |
In 2001, estimates indicate that a sharp increase in the budget deficit coupled with a steadily decreasing GDP yielded a budget deficit to GDP ratio in the West Bank and Gaza of 12.5 per cent. | UN | وفي عام 2001 أيضاً، حصل، وفقاً للتقديرات، ارتفاع حاد في عجز الميزانية رافقه انخفاض مستمر في الناتج المحلي الإجمالي وكانت النتيجة أن نسبة هذا العجز إلى هذا الناتج بلغت 12.5 في المائة. |
26. The mounting unemployment and erosion of real incomes have brought about a sharp increase in poverty. | UN | ٢٦ - وقد أدى ارتفاع معدل البطالة وتناقص الدخول الحقيقية إلى ارتفاع حاد في الفقر. |
The current depression had already led to a steep rise in unemployment, 18.3 per cent by the end of 2001, and poverty, with 35 per cent of the residents of greater Buenos Aires below the poverty line. | UN | وأفضى التراجع الاقتصادي الراهن إلى ارتفاع حاد في البطالة، بلغت 18.3 في المائة في نهاية عام 2001، وكذلك في الفقر، حيث يعيش 35 في المائة من سكان بوينس آيرس الكبرى تحت خط الفقر. |
The recent devaluation of the CFA franc is, however, expected to lead to a steep rise in prices during 1994. | UN | غير أنه من المتوقع أن يؤدي خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي مؤخرا إلى ارتفاع حاد في اﻷسعار خلال عام ١٩٩٤. |
Uh, there's been a noticeable spike in your blood pressure compared to previous years. | Open Subtitles | هناك ملحوظة عن ارتفاع حاد في ضغط الدم مقارنة بالسنوات الماضية |
That change will result in a major surge in those seeking employment in developing countries. | UN | وسيفضي هذا التغيير إلى ارتفاع حاد في عدد أولئك الباحثين عن عمل في البلدان النامية. |
The number of complaints of alleged human rights violations brought to MINUGUA's regional offices and sub-offices has risen sharply. | UN | فقد حصل ارتفاع حاد في عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان والمقدمة الى المكاتب اﻹقليمية والفرعية للبعثة. |
12. Because of the air embargo, road transportation has increased in volume significantly and has led to sharp increases in the number of road accidents and casualties. | UN | ١٢ - وبسبب الحظر الجوي، ازداد النقل البري حجما بشكل ملموس وأدى الى ارتفاع حاد في عدد حوادث الطرقات وفي حجم الخسائر. |
Supply of food, for example, is inelastic because changes in production depend on the season and on the supply of land, which is usually limited, making it difficult to increase supply in the short to medium run even if prices rise sharply. | UN | فلا توجد، على سبيل المثال، مرونة في العرض من اﻷغذية ﻷن التغييرات في اﻹنتاج تتوقف على الموسم وعلى اﻷراضي المتاحة وهي عادة ما تكون محدودة، اﻷمر الذي يتعذر معه زيادة المعروض في اﻷجل القصير إلى المتوسط حتى لو حدث ارتفاع حاد في اﻷسعار. |
The Committee notes that the State party has gone through an economic recession in the past few years, which resulted in an acute increase in unemployment. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مرت بمرحلة من الركود الاقتصادي خلال السنوات القليلة الماضية مما أدى إلى ارتفاع حاد في معدل البطالة. |