"ارتفاع في" - Translation from Arabic to English

    • rise in
        
    • increase in
        
    • high
        
    • higher
        
    • rising
        
    • increases in
        
    • increasing
        
    • surge in
        
    • growth in
        
    • escalation
        
    • the rise
        
    • upturn in
        
    • a spike in
        
    • spike in my
        
    • increased
        
    The fall in economic activity and the consequent rise in unemployment had contributed to that deterioration. UN وساهم الانخفاض في النشاط الاقتصادي وفيما تبعه من ارتفاع في نسبة البطالة.
    Matched with the decline in income has been a rise in the cost of energy production. UN وقد قابل انخفاض الدخل ارتفاع في تكاليف إنتاج الطاقة.
    Some 36 per cent of the increase in regular resources from Governments was due to the appreciation in currencies of payment. UN وعزيت نسبة تناهز 36 في المائة من الزيادة في الموارد العادية من الحكومات إلى ارتفاع في أسعار عملات الدفع.
    in the water resource sector: an increase in runoff, UN في قطاع الموارد المائية: ارتفاع في الجريان السطحي
    A high white cell count, what does that mean? Open Subtitles ارتفاع في كريات الدم البيضاء ما معنى ذلك؟
    higher prices of oil and, consequently, of fertilizers, energy and transportation have all had a significant impact on the production costs of food. UN فقد كان لارتفاع أسعار النفط، وما نتج عنه من ارتفاع في أسعار الأسمدة والطاقة والنقل، أثر كبير على تكاليف إنتاج الغذاء.
    Already the demand for biofuels had led to a rise in the price of basic food crops, which could gravely affect the well-being of the population, particularly the poorest. UN وقد أدى بالفعل الطلب على الوقود الأحيائي إلى ارتفاع في سعر محصولات الأغذية الأساسية، يمكن أن يؤثر بدرجة خطيرة في رفاه السكان، لا سيما أشدهم فقرا.
    This was accompanied by a rise in the proportion of second- and third-child births in families. UN ورافق ذلك ارتفاع في نسبة ولادة الطفل الثاني والثالث في الأسر.
    There has been a rise in the early detection of breast cancer due to increased public awareness resulting in early diagnosis and treatment of the disease. UN وكان هناك ارتفاع في الكشف المبكر لسرطان الثدي بسبب زيادة وعي الجمهور، مما أسفر عن تشخيص مبكّر ومعالجة المرض.
    Meanwhile, infection rates continue to rise in other parts of the world, especially in Eastern Europe and Central Asia. UN بينما لا تزال معدلات الإصابة في ارتفاع في أجزاء أخرى من العالم، ولا سيما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. UN وحدث أيضا ارتفاع في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم هذه الآلية المالية في الشهور الأخيرة.
    For example, there is no evidence for an increase in underweight prevalence among children in least developed countries after the crisis. UN ولا يوجد مثلاً أي دليل على تسجيل ارتفاع في معدل انتشار نقص الوزن بين الأطفال في أقل البلدان نمواً في أعقاب الأزمة.
    There is also an increase in child mortality as well as maternal mortality as a result of the pandemic. UN وثمة كذلك ارتفاع في وفيات الأطفال ووفيات الأمهات نتيجة الجائحة.
    The net decrease of $26,300 is due mainly to reduced requirements under furniture and equipment, partly offset by an increase in other operational requirements. UN ويعود الانخفاض الصافي البالغ 300 26 دولار أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات، يقابله جزئيا ارتفاع في احتياجات تشغيلية أخرى؛
    I got high blood pressure, I got two ex-wives, and I got a pension that ain't worth spit. Open Subtitles حصلتُ على ارتفاع في ضغط الدم، حصلتُ زوجتين مطلقتين، وحصلتُ على راتب تقاعدي لا يساوي البصق.
    Because we already have chicks and kids and high cholesterol now, sojust... Open Subtitles نحن لدينا زوجات و أطفال و ارتفاع في الكوليسترول في الدم
    There were high stock levels and units in stock for long periods at some missions. UN حصل ارتفاع في مستويات المخزونات والوحدات الموجودة في المخزونات لفترات طويلة في بعض البعثات.
    Global commodity markets were experiencing a period of higher prices that provided producers with opportunities and challenges. UN فالأسواق العالمية للسلع الأساسية تشهد حقبة ارتفاع في الأسعار تنطوي على فرص وتحديات للمنتجين.
    The overall lower requirement was partially offset by the higher average actual unit price of diesel per litre. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا ارتفاع في السعر الفعلي للتر الواحد من وقود الديزل.
    This not only limited choice but oftentimes also resulted in higher prices. UN ولم يحد ذلك من الخيار فحسب، إنما أدى كذلك في أوقات كثيرة إلى ارتفاع في الأسعار.
    Almost all East Asian and South-East Asian countries have experienced rising unemployment during the past decade as well. UN وقد عانت بلدان شرق آسيا وجنوب شرق آسيا، كلها تقريبا، من ارتفاع في البطالة خلال العقد الماضي أيضا.
    The crisis has been accompanied by increases in unemployment, with concomitant declining incomes and demand. UN وقد رافق الأزمة ارتفاع في معدلات البطالة مع ما يواكب ذلك من هبوط في الدخل والطلب.
    Reported data however, indicate an increasing trend in HIV infection, although the increase has been slow. UN ومع ذلك فإن البيانات الواردة تشير إلى ارتفاع في اتجاه الإصابة بالفيروس، وإن كانت الزيادة بطيئة.
    However, as the present report was being completed, the process gathered speed, with a surge in the number of disarming fighters over the past 10 days. UN غير أنه عند قرب الانتهاء من وضع هذا التقرير، استعادت العملية سرعتها، مع ارتفاع في عدد المقاتلين المنزوع سلاحهم عن الأيام العشرة السابقة.
    The increase was due mainly to higher expenditures for civilian personnel and operational requirements, reflecting the overall growth in peacekeeping operations. UN وترجع الزيادة، في المقام الأول، إلى ارتفاع في نفقات الأفراد المدنيين مما يعكس النمو الإجمالي لعمليات حفظ السلام.
    Public opinion, discouraged at the lack of progress and concrete agreements between the parties and the escalation and deterioration of the armed confrontation with its high human costs, has brought the process to a crisis point. UN أما الرأي العام، الذي ثبط من عزيمته قلة التقدم المحرز والاتفاقات الملموسة بين الأطراف وتصعيد المواجهة المسلحة وتدهور الموقف مع ما صاحبه من ارتفاع في الضحايا البشرية، فقد أوصل العملية إلى نقطة التأزم.
    In many cases the price of food imports is on the rise. UN كذلك فإن سعر الواردات الغذائية هو في ارتفاع في كثير من الحالات.
    For example, there have been increases in industrial commodity prices which normally precede an upturn in inflation. UN وعلى سبيل المثال، حدثت في أسعار السلع اﻷساسية الصناعية زيادات تسبق، عادة، حدوث ارتفاع في معدل التضخم.
    So, there isn't a spike in Colony Collapse Disorder after all. Open Subtitles إذاً، لا يوجد ارتفاع في انهيار المستعمرات الفوضوي في النهاية
    To shove a spike in my neck and pump me full of green shit until I turn into a cold, bloodless thing like you? Open Subtitles لرفع ارتفاع في رقبتي وضخ لي كامل من القرف الأخضر حتى أتحول إلى شيء بارد، غير دموي مثلك؟
    Although many imported products rose in price, in particular food and energy, the prices of manufactures increased only very slightly, so that the purchasing power of the region's exports continued to grow. UN وبالرغم من حدوث ارتفاع في أسعار الكثير من المنتجات المستوردة، وبخاصة الأغذية والطاقة، فإن أسعار المصنوعات لم تزد إلا بدرجة طفيفة جدا، مما جعل القوة الشرائية لصادرات المنطقة تواصل نموها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more