currency appreciation in most economies moderated the impact of high international oil and food prices. | UN | وقد خفف ارتفاع قيمة العملة في معظم اقتصادات المنطقة من أثر ارتفاع أسعار النفط والأغذية. |
In several countries, currency appreciation partially offset the effect on domestic prices of the higher prices of imported products. | UN | وفي عدة بلدان، عوّض جزئيا ارتفاع قيمة العملة الأثر الناجم عن ارتفاع أسعار المنتجات المستوردة على الأسعار المحلية. |
That had meant that returns due to currency appreciation did not meet the benchmark. | UN | وكان ذلك يعني أن العائدات الناتجة عن ارتفاع قيمة العملة قصرت عن تحقيق المؤشر المرجعي. |
Faced with the threat of excessive currency appreciation, many central banks in middle-income countries have intervened in the foreign-exchange market. | UN | وفي مواجهة خطر ارتفاع قيمة العملة بشكل مفرط، تدخلت مصارف مركزية عديدة في البلدان المتوسطة الدخل في سوق القطع الأجنبي. |
On the one hand, higher financial costs will likely lead to a reduction in inventories, which, together with the resulting currency appreciation in developed countries, will pull prices downward. | UN | فمن جهة، من المرجح أن يؤدي ارتفاع تكاليف الموارد المالية إلى انخفاض المخزونات. وسيؤدي ذلك الارتفاع، وما يترتب عليه من ارتفاع قيمة العملة في البلدان المتقدمة النمو، إلى انخفاض الأسعار. |
With regard to widespread fears that currency appreciation was seriously eroding the competitiveness of exporting industries, the movements of real effective exchange rate, the most appropriate measure for gauging competitiveness, show that appreciation was on a lower scale in comparison with nominal appreciation vis-à-vis the United States dollar. | UN | وفيما يتعلق بالمخاوف الواسعة الانتشار من أن يؤدي ارتفاع قيمة العملة إلى تآكل حقيقي لتنافسية الصناعات التصديرية، تظهر تحركات سعر الصرف الحقيقي المعمول به، وهو المقياس الأنسب لقياس التنافسية، أن ارتفاع قيمة العملات كان بحجم صغير مقارنة بارتفاع القيمة الاسمية مقابل الدولار الأمريكي. |
25. At the same time, Governments rely on tighter fiscal and monetary policies, beside currency appreciation, to avoid acceleration of inflation at the cost of lower growth. | UN | 25 - وفي الوقت نفسه تعتمد الحكومات على تشديد السياسات المالية والنقدية إلى جانب ارتفاع قيمة العملة لتجنب تسارع التضخم على حساب انخفاض النمو. |
B. currency appreciation threatens international competitiveness | UN | باء - ارتفاع قيمة العملة يهدد القدرة التنافسية الدولية |
Inflation was generally lower in 2004, partly owing to currency appreciation, which offset the sharp increase in petroleum prices to some extent. | UN | وفيما كانت نسبة التضخم أقل على العموم في عام 2004، فإن ذلك يرجع جزئيا إلى ارتفاع قيمة العملة التي عوضت عن الزيادة الحادة في أسعار النفط إلى حد ما. |
Herd behaviour in these markets and surges in capital inflows could support unsustainable policies leading to currency appreciation and large external deficits. | UN | ومن شأن " سلوك القطيع " في هذه الأسواق والطفرات التي تشهدها تدفقات رؤوس الأموال الوافدة أن يدعم السياسات غير المستدامة مما يؤدي إلى ارتفاع قيمة العملة وأوجه العجز الخارجي الكبير. |
The available data for early 1996 indicate some slowdown in the rate of export growth, owing largely to stagnation or even decline in western demand and to national currency appreciation in some countries. | UN | ٣٠ - وتشير البيانات المتاحة عن أوائل عام ١٩٩٦ إلى بعض الانخفاض في معدل نمو الصادرات، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى ركود أو حتى انخفاض طلب البلدان الغربية وإلى ارتفاع قيمة العملة الوطنية في بعض البلدان. |
Growth is expected to involve an increasing contribution from domestic demand, aided by the expected weakening of oil prices, but net exports will be a continuing drag, as world growth decelerates and competitiveness remains under pressure from further currency appreciation. | UN | ومن المنتظر أن يشمل النمو زيادة مساهمة الطلب المحلي، ويساعد في ذلك التراجع المتوقع في أسعار النفط، غير أن صافي الصادرات سيظل يشكل عائقا مستمرا، مع تباطؤ النمو العالمي واستمرار تعرض القدرة التنافسية للضغوط بسبب زيادة ارتفاع قيمة العملة. |
Many central banks, in particular the People's Bank of China, have responded by tightening monetary policy, despite concerns that higher interest rates could trigger further portfolio capital inflows and lead to further currency appreciation. | UN | وكردّ فعل، قام العديد من المصارف المركزية، وبالأخصّ مصرف الشعب الصيني، بتشديد السياسات النقدية على الرغم من وجود مخاوف من أن يؤدي ارتفاع أسعار الفائدة إلى تدفّق مزيد من رؤوس الأموال إلى الداخل في صورة استثمار في محافظ الأوراق المالية وإلى مزيد من ارتفاع قيمة العملة. |
currency appreciation | UN | ارتفاع قيمة العملة |
41. During the course of 2007, foreign investors sought out financial investment opportunities in countries in the region whose domestic markets showed particular growth potential, especially those offering advantages in terms of interest rates and expected currency appreciation. | UN | 41 - وخلال عام 2007، سعى المستثمرون الأجانب إلى الحصول على فرص للاستثمار المالي في بلدان المنطقة التي أظهرت أسواقها المحلية إمكانات استثنائية للنمو، لا سيما البلدان التي تقدم ميزات من حيث أسعار الفائدة وتوقع ارتفاع قيمة العملة. |
A. Risk of currency appreciation | UN | ألف - خطر ارتفاع قيمة العملة |
Such carry-trade operations may have negative consequences in terms of currency appreciation in the short-run and currency crises in the long-run (for a discussion of carry trade see A/66/164). | UN | وقد تترتب عواقب سلبية على عمليات مراجحة عائدات القروض هذه من حيث ارتفاع قيمة العملة في الأجل القصير وحدوث أزمات في العملة في الأجل الطويل (للاطلاع على مناقشة لعمليات مراجحة القروض، انظر A/66/164). |
4. The inflation rate dropped sharply from 8.3 per cent in 2008 to around 4.3 per cent in 2009, as a result of falling international prices for some of the commodities included in household consumption baskets, in addition to the effect of currency appreciation and the impact of slacker activity levels on demand. | UN | 4 - وانخفض معدل التضخم بحدة من 8.3 في 2008 إلى نحو 4.3 في 2009، نتيجة لانخفاض الأسعار الدولية لبعض السلع الأساسية المشمولة في سلال استهلاك الأسر المعيشية، بالإضافة إلى تأثير ارتفاع قيمة العملة وتأثير تباطؤ النشاط على مستويات الطلب. |
Here, however, central banks will again face the choice between maintaining price stability and limiting currency appreciation, in an environment in which exchange rates will very probably be subject to downward pressure (currency appreciation) owing to a surplus of hard currency resulting from abundant international market liquidity. | UN | على أنه في هذه الحالة، يتعين على المصارف المركزية مرة أخرى، أن تختار بين الحفاظ على استقرار الأسعار والحد من ارتفاع قيمة العملة، في بيئة تخضع فيها أسعار الصرف على الأرجح لضغط نزولي (ارتفاع قيمة العملة)، وذلك بسبب وجود فائض من العملات الصعبة الناجمة عن وفرة السيولة في الأسواق الدولية. |
46. As a result of operations abroad, the international reserves of Latin America and the Caribbean rose substantially in 2007 (see figure XV). This build-up occurred in a context of currency appreciation and a rising number of monetary sterilization operations in the region. | UN | 46 - ونتيجة للعمليات التي أجريت في الخارج، ارتفعت الاحتياطيات الدولية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2007 ارتفاعا كبيرا (انظر الشكل الخامس عشر). وقد حدث هذا التراكم في سياق ارتفاع قيمة العملة وارتفاع عدد عمليات التعقيم النقدي في المنطقة. |