"ارتفاع مستوى العنف" - Translation from Arabic to English

    • high level of violence
        
    • the increased level of violence
        
    • the increase in violence
        
    • increasing level of violence
        
    Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستــان، وبصــورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسـط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    The direct and indirect threats posed by the increased level of violence continue to have implications for the delivery of United Nations programmes, including restrictions on the movement of staff and operations. UN وما برحت التهديدات المباشرة وغير المباشرة الناشئة عن ارتفاع مستوى العنف تحدث آثارها في مدى إنجاز برامج الأمم المتحدة، ومنها القيود التي تعوق حركة الموظفين والعمليات.
    The Committee is also concerned at the increase in violence against women from some ethnic groups (art. 10). UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة الذي تمارسه بعض الفئات الإثنية (المادة 10).
    This interaction has led to a regularly increasing level of violence against the civilian populations of Ituri since 1999. UN وأدى هذا التفاعل إلى ارتفاع مستوى العنف ضد المدنيين بصورة منتظمة منذ عام 1999.
    The Committee is also concerned at the high level of violence against adolescent girls, and young married women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ارتفاع مستوى العنف ضد المراهقات والشابات المتزوجات.
    This is strikingly manifested in the origins of sex-selective abortion and in the high level of violence directed at pregnant women. UN ويتجلى ذلك بوضوح شديد في أصول الإجهاض بسبب جنس الجنين، وفي ارتفاع مستوى العنف الموجّه إلى النساء الحوامل.
    It expressed concern about the high level of violence against women, particularly the widespread practice of FGM and asked about concrete steps taken to discontinue the practice. UN وأعربت عن قلقها بشأن ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة، ولا سيما انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، واستفسرت عن الخطوات الملموسة المتخذة لإنهاء هذه الممارسة.
    203. The Committee is alarmed at the high level of violence against women and children in the State party. UN 203- وتشعر اللجنة بالجزع من ارتفاع مستوى العنف ضد النساء والأطفال في الدولة الطرف.
    161. The High Commissioner deplores the high level of violence against children in Colombia and the exploitation and deprivation to which many of them are subjected. UN 161- وتستنكر المفوضة السامية ارتفاع مستوى العنف المرتكب ضد الأطفال في كولومبيا وما يعانونه من استغلال وحرمان.
    The Subcommittee finds that the register of deaths reflects the high level of violence prevailing in the prison and demonstrates that the prison staff reacts with excessive use of force, including lethal fire. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن سجل الوفيات يعكس ارتفاع مستوى العنف السائد داخل السجن، ويدل على ما تنطوي عليه ردود أفعال موظفي السجن من استخدام مفرط للقوة، بما في ذلك نيران الأسلحة الفتاكة.
    The Committee is alarmed at the high level of violence against women and children in the State party. UN 25- وتشعر اللجنة بالجزع من ارتفاع مستوى العنف ضد النساء والأطفال في الدولة الطرف.
    2. A high level of violence persisted in Darfur during the month of March, with armed clashes reported between conflicting parties, including between different factions of the Sudan Liberation Army (SLA). UN 2 - تواصل ارتفاع مستوى العنف في دارفور خلال شهر آذار/مارس، بورود تقارير عن وقوع اشتباكات مسلحة بين الأطراف المتصارعة، بما في ذلك بين مختلف الفصائل التابعة لجيش تحرير السودان.
    207. The Committee noted with concern the high level of violence against women, in particular domestic violence, and regretted the delay in adoption of a law on sexual harassment. UN ٢٠٧ - ولاحظت اللجنة مع القلق ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف العائلي، وأعربت عن اﻷسف إزاء تأخر اعتماد قانون بشأن المضايقة الجنسية.
    The causes of the displacement of 1.5 million Somali internally displaced persons, the vast majority of whom are women and children, are diverse, the major reason being the high level of violence and general insecurity in many parts of south and central Somalia and natural disasters. UN إن أسباب تشريد 1.5 مليون صومالي داخلياً، غالبتهم العظمى من النساء والأطفال، متنوعة، وإن كان السبب الرئيسي هو ارتفاع مستوى العنف وعدم الأمن العام في أجزاء كثيرة من جنوب ووسط الصومال ووقوع كوارث طبيعية.
    high level of violence in the country (reported throughout the report). UN ارتفاع مستوى العنف في البلد (ويرد الحديث عنه في كل أجزاء التقرير).
    Concern was expressed about the high level of violence and the loss of lives attributable to trafficking in firearms, and States and UNODC were encouraged to continue their efforts to promote the effective implementation of the Firearms Protocol. UN كما أُعرب عن القلق إزاء ارتفاع مستوى العنف والخسائر في الأرواح الذي يعزى إلى الاتجار بالأسلحة النارية، وشُجِّعت الدول والمكتب على مواصلة جهودهما في سبيل تعزيز تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية تنفيذا فعّالا.
    He called upon the authorities in East Timor to respect due process and human rights and urged all parties to exercise restraint in the face of the increased level of violence. UN ودعا السلطات في تيمور الشرقية إلى احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة وحقوق اﻹنسان وحث جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس في مواجهة ارتفاع مستوى العنف.
    73. In this context, the Special Rapporteur observes the concern with the increased level of violence on television and such matters as pornography, which have led to calls for restrictions. UN ٣٧- وفي هذا السياق، يلاحظ المقرر الخاص القلق الذي أُبدي إزاء ارتفاع مستوى العنف في البرامج التلفزيونية إلى جانب مسائل أخرى مثل المواد اﻹباحية مما أفضى إلى ظهور دعوات تطالب بفرض قيود في هذا الصدد.
    The Committee is also concerned at the increase in violence against women from some ethnic groups (art. 10). UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى العنف المسلّط على المرأة الذي تمارسه بعض الفئات الإثنية (المادة 10).
    These centres, in collaboration with a number of local organizations, including the Women's Centre for Legal Aid and Counselling (WCLAC), took a proactive role in the communities to curb the increasing level of violence against women. UN واضطلعت هذه المراكز بدور استباقي في المجتمعات المحلية، بالتعاون مع عدد من المنظمات المحلية، بما فيها مركز المرأة للمساعدة القانونية والمشورة، لوقف ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more