"ارتفاع مستوى سطح البحر" - Translation from Arabic to English

    • sea-level rise
        
    • sea level rise
        
    • rising sea levels
        
    • rise in sea level
        
    • rising sea level
        
    • sealevel rise
        
    • sea-level rises
        
    • sea level rises
        
    • rise in the sea level
        
    The planet has now begun to protest through dramatic changes in climate and the prospect of sea-level rise. UN لقد بدأ الكوكب يحتج الآن من خلال تغييرات جذرية في المناخ واحتمالات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Throughout the Pacific, sea-level rise has not only generated plans for the relocation of populations; those relocations are actually in progress now. UN وفي كل أنحاء المحيط الهادئ، لم يتمخض ارتفاع مستوى سطح البحر عن خطط لترحيل السكان؛ فهذا الترحيل يجري الآن فعلا.
    Most of the countries are also threatened by sea-level rise. UN كما يتهدد ارتفاع مستوى سطح البحر معظم البلدان.
    Estimate of marginal costs involved in protecting countries worldwide against the effects of a 1 metre sea level rise in 100 years UN تقرير التكاليف الحدية المستخدمة في حماية بلدان العالم من آثار ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد خلال 100 عام
    By 2025, sea level rise could lead to the displacement of a large part of my country's population and to the destruction of parts of our economic infrastructure. UN وبحلول عام 2025، قد يؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر إلى نزوح قطاع كبير من سكان بلدي وإلى تدمير أجزاء من بنيتنا الاقتصادية.
    Some preliminary key findings of the study reveal, for example, rising sea levels. UN إذ تكشف بعض النتائج المبدئية التي أسفرت عنها الدراسة مثلاً عن ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Another but no less important effect of climate change is sea-level rise, which has an impact on the very existence of many Member States. UN ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر أثراً آخر، ولكن لا يقل أهمية، لتغير المناخ، وهو يؤثر على بقاء العديد من الدول الأعضاء.
    I need not remind the Assembly of the emerging scientific evidence, which prognosticates more rapid climate change and sea-level rise. UN ولست بحاجة إلى تذكير الجمعية العامة بالأدلة العلمية الجديدة التي تتوقع تغيرا أسرع في المناخ وفي ارتفاع مستوى سطح البحر.
    In addition to these structural disadvantages, sea-level rise threatens transport infrastructure in small island developing States. UN وإضافة إلى هذه العيوب الهيكلية، فإن ارتفاع مستوى سطح البحر يهدد الهياكل الأساسية في هذه الدول.
    In addition, Argentina used historical data analysis for developing the sea-level rise scenarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمدت الأرجنتين إلى تحليل البيانات التاريخية لوضع سيناريوهات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Half of the Parties reported in qualitative terms the land loss due to inundation and erosion caused by the sea-level rise. UN وحلل نصف الأطراف تحليلاً نوعياً فقدان الأراضي المترتب على الفيضانات والتحات بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Kiribati estimated the impacts of the sea-level rise on the entire coast. UN وقيمت كيريباتي آثار ارتفاع مستوى سطح البحر على جميع سواحلها.
    Indeed, ASEAN member countries were vulnerable to sea level rise caused by climate change. UN وفي الواقع، فإن البلدان الأعضاء في الرابطة معرضة لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ.
    sea level rise is also threatening our water security, as saltwater contaminates our limited supply of groundwater, which is critical for maintaining public health and sanitation and for growing our food. UN إن ارتفاع مستوى سطح البحر يهدد أيضا الأمن المائي، حيث سيلوث الماء المالح مواردنا المحدودة من المياه الجوفية، وهي حيوية للحفاظ على الصحة العامة والصرف الصحي ولزراعة طعامنا.
    The increase would have worrying consequences for all parts of the world, including greater water scarcity, the impacts of sea level rise and a drastically increased threat of extinction of plant and animal species. UN وستكون لهذه الزيادة آثار مُقلقة على كل مناطق العالم، بما يشمل زيادة نُدرة المياه، والتأثيرات المترتبة على ارتفاع مستوى سطح البحر وحدوث زيادة مأساوية في خطر إبادة أصناف نباتية وحيوانية.
    It was organized by the secretariat in cooperation with the Government of Seychelles and the sea level rise Foundation. UN وتولت الأمانة تنظيم حلقة العمل بالتعاون مع حكومة سيشيل ومؤسسة مواجهة آثار ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Half the Parties reported in qualitative terms land loss due to inundation and erosion caused by sea level rise. UN وأبلغ نصف الأطراف عن الخسارة في الأراضي من الناحية النوعية بسبب الفيضانات والتحات الناجم عن ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Studies suggest that overexploitation of resources has led to a loss of resilience in small island developing States in coping with climate change and concomitant sea level rise. UN وتشير الدراسات إلى أن اﻹفراط في استغلال الموارد أدى إلى فقد مرونة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مواجهة تغير المناخ واحتواء ارتفاع مستوى سطح البحر.
    The world's poor are especially vulnerable to climate-induced phenomena, including rising sea levels, coastal erosion, storms and desertification. UN ففقراء العالم معرضون بوجه خاص للظواهر الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر والعواصف وتآكل السواحل والتصحر.
    Additionally, climate change could adversely affect Africa through a rise in sea level. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لتغير المناخ أن يؤثر سلباً على أفريقيا من خلال ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Some coastal populations will be forced to move because of the rising sea level. UN وسيُكرَه بعض سكان المناطق الساحلية على الارتحال بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Furthermore, several coastal zones would be adversely affected by sealevel rise associated with climate change. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر العديد من المناطق الساحلية سلبا من ارتفاع مستوى سطح البحر المرتبط بتغير المناخ.
    Such estimates were likely conservative as they had been made prior to findings on accelerated sea-level rises. UN والأرجح أنها تقديرات متحفظة، أجريت قبل الحصول على النتائج المتعلقة بتسارع ارتفاع مستوى سطح البحر.
    The importance of registering baseline data and giving due publicity to charts and geographical coordinates was emphasized by the representative of a non-governmental organization in the context of sea level rises and their impact on the rights of States prone to inundation. UN وأكد ممثل منظمة غير حكومية أهمية تسجيل البيانات الأساسية ونشر الخرائط والإحداثيات الجغرافية في سياق ارتفاع مستوى سطح البحر وتأثيره على حقوق الدول المعرضة للغمر.
    It is alarming that a metre's rise in the sea level would inundate 18 per cent of our land mass, directly impacting 11 per cent of our people. UN ومما يبعث على الجزع أن ارتفاع مستوى سطح البحر لمتر واحد سيغرق 18 في المائة من اليابسة لدينا، ويؤثر تأثيرا مباشرا على 11 في المائة من مواطنينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more