Five years ago my predecessor stood before the Rio Summit and described the dangers which our country and many of the low-lying island nations of the world face from rising sea levels and climate change. He described our fears and our acute sense of helplessness. | UN | فقبل خمس سنوات، وقف سلفي أمام مؤتمر قمة ريو ووصف المخاطر التي يواجهها بلدنا والبلدان الجزرية المنخفضة في العالم جراء ارتفاع مستويات البحر وتغير المناخ، ووصف مخاوفنا وشعورنا الحاد باليأس. |
Climate change impacts, from rising sea levels to drought and other weather-related disasters, are affecting our living conditions, including migration movements. | UN | أما آثار تغير المناخ الناشئة ابتداء من ارتفاع مستويات البحر إلى الجفاف وغير ذلك من الكوارث المتعلقة بالطقس، تؤثر في أحوالنا المعيشية، بما في ذلك حركات الهجرة. |
rising sea levels pose an immediate and serious threat to Nauru in terms of food security, human health and possible displacement. | UN | ويشكِّل ارتفاع مستويات البحر خطراً وشيكاً وجسيماً على الأمن الغذائي والصحة البشرية في ناورو ويمكن أن يتسبب في تشريد السكان. |
When climate change causes serious changes in the environment, it does not take much for a prolonged drought or an excessive rain to harm our agriculture and damage our economy or for rising sea levels to reach our cities. | UN | وحينما يتسبب تغير المناخ في تغييرات خطيرة في البيئة، فإن ذلك يكفي للتسبب بسرعة في تواتر الجفاف الطويل الأمد، أو هطول أمطار غزيرة بما يؤذي الزراعة ويلحق الضرر بالاقتصاد، أو ارتفاع مستويات البحر لتصل إلى مدننا. |
Since most energy is obtained from the burning of exhaustible and polluting fossil fuels, carbon dioxide levels and temperatures have increased and millions of people risk losing their land because of rising sea levels. | UN | وبما أن الجزء الأكبر من الطاقة يستخرج بحرق الوقود الأحفوري القابل للاستنفاد والملوث، فقد تضاعفت مستويات ثاني أكسيد الكربون ودرجات الحرارة، ويحتمل أن يفقد ملايين من البشر أراضيهم بسبب ارتفاع مستويات البحر. |
rising sea levels, floods and inundations entail heavy consequences for transport infrastructure and may involve damage to terminals, intermodal facilities, freight villages, storage and warehousing areas, containers and cargo. | UN | 33- ويقترن ارتفاع مستويات البحر والطوفان والفيضانات بعواقب وخيمة على البنية الأساسية للنقل وقد يلحق ضرراً بالمحطات ومرافق النقل متعدد الوسائط ومجمعات الشحن والمستودعات والمخازن والحاويات والبضائع. |
rising sea levels | UN | ارتفاع مستويات البحر |
Climate change is expected to compound the overall vulnerability of urban areas through rising sea levels, more frequent and intense extreme weather events, and inland flooding, among other challenges. | UN | ويتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة إضعاف القابلية العامة للتأثر في المناطق الحضرية من خلال ارتفاع مستويات البحر وزيادة حدوث الظروف المناخية القاسية وزيادة شدتها وغمر الأراضي الداخلية بمياه الفيضانات، إضافة إلى تحديات أخرى. |
Climate change is expected to compound the overall vulnerability of urban areas through rising sea levels, more frequent and intense extreme weather events, and inland flooding, among other challenges. | UN | ويتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة إضعاف القابلية العامة للتأثر في المناطق الحضرية من خلال ارتفاع مستويات البحر وزيادة حدوث الظروف المناخية القاسية وزيادة شدتها وغمر الأراضي الداخلية بمياه الفيضانات، إضافة إلى تحديات أخرى. |
With small island developing States entirely dependent on ports and airports, climate change risks such as rising sea levels, increasing temperatures and more frequent and/or intense storms pose serious threats to vital transport infrastructure, services and operations. | UN | ولأن البلدان النامية الجزرية الصغيرة تعتمد كلياً على الموانئ والمطارات، فإن مخاطر تغير المناخ مثل ارتفاع مستويات البحر وارتفاع درجات الحرارة وازدياد وتيرة و/أو شدة العواصف تشكل تهديدات خطيرة للهياكل الأساسية والخدمات والعمليات الحيوية في مجال النقل. |
With SIDS being completely dependent on ports and airports, climate change risks such as rising sea levels, increasing temperatures and more frequent and/or intense storms pose serious threats to vital transport infrastructure, services and operations. | UN | ولأن البلدان النامية الجزرية الصغيرة تعتمد كلياً على المواني والمطارات، فإن مخاطر تغير المناخ مثل ارتفاع مستويات البحر وارتفاع درجات الحرارة وازدياد وتيرة و/أو شدة العواصف تشكل أخطاراً جسيمة على الهياكل الأساسية والخدمات والعمليات الحيوية في مجال النقل. |
With SIDS being completely dependent on ports and airports, climate change risks such as rising sea levels, increasing temperatures and more frequent and/or intense storms pose serious threats to vital transport infrastructure, services and operations. | UN | ولأن البلدان النامية الجزرية الصغيرة تعتمد كلياً على المواني والمطارات، فإن مخاطر تغير المناخ مثل ارتفاع مستويات البحر وارتفاع درجات الحرارة وازدياد وتيرة و/أو شدة العواصف تشكل أخطاراً جسيمة على الهياكل الأساسية والخدمات والعمليات الحيوية في مجال النقل. |
The Third International Conference on SIDS and the designation of 2014 as the international year of SIDS should highlight the special needs and priorities of those nations, whose economic growth and development were inextricably linked to their inherent vulnerabilities, particularly rising sea levels. | UN | 22 - وينبغي أن يبرز المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية وتحديد عام 2014 سنة دولية للدول الجزرية الصغيرة النامية الاحتياجات والأولويات الخاصة لتلك الدول، التي يرتبط نموها وتنميتها في المجال الاقتصادي ارتباطا وثيقا بأوجه الضعف المتأصلة فيها، ولا سيما ارتفاع مستويات البحر. |
64. Mr. Pita (Tuvalu) pointed out that the highest point of Tuvalu's territory averaged about two metres above sea level, which highlighted the adverse effect of climate change on the State, especially in terms of rising sea levels. | UN | 64 - السيد بيتا (توفالو): أوضح أن أعلى نقطة من إقليم توفالو تقع وسطيا على ارتفاع مترين فقط فوق سطح البحر، مما يبرز الأثر السلبي لتغير المناخ على الدولة، لا سيما ارتفاع مستويات البحر. |
Cities in coastal regions need to be protected from rising sea levels by dykes, especially in areas that are extremely prone to floods, such as delta and coastal regions. | UN | (ج) المدن في المناطق الساحلية تحتاج إلى الحماية من ارتفاع مستويات البحر بواسطة الحواجز الشاطئية، وبخاصة في المناطق الشديدة التعرّض للطوفان أثناء أوقات المدّ، كأراضي الدلتا والمناطق الساحلية. |
While not all the vulnerable nations of the world are islands, certain aspects of vulnerability, like rising sea levels and the increased frequency of hurricanes, are indeed island-specific; others, like the low diversification of economies, remoteness and difficult access to markets or high transport costs, apply also to land-locked or coastal small economies. | UN | ورغم أن جميع الدول الضعيفة في العالم ليست دولا جزرية، فإن بعض مواطن الضعف من قبيل ارتفاع مستويات البحر وزيادة تكرار حدوث الأعاصير تتعلق بالتحديد بالجزر؛ بينما تنطبق أيضا أوجه أخرى، من قبيل قلة تنوع الاقتصادات أو الموقع النائي أو صعوبة الوصول إلى الأسواق أو ارتفاع تكاليف النقل، على الاقتصادات الصغيرة الساحلية أو غير الساحلية. |
Adaptation in the context of rising sea levels may involve relocating facilities (e.g. warehouses, storage areas and other services offered on the port side could be relocated further inland), rerouting traffic, redesigning structures or retrofitting with appropriate protection, including through elevation, defences, levees, seawalls and dikes. | UN | 45- ويمكن أن يشمل التكيف في سياق ارتفاع مستويات البحر نقل المرافق (يمكن مثلاً زيادة إبعاد المستودعات وأماكن التخزين وغير ذلك من الخدمات المقدمة في الميناء عن البحر) تغيير طرق النقل وإعادة تصميم الهياكل أو تجهيزها بالحماية المناسبة بأساليب من بينها الترفيع وبناء الشواطئ والدفاعات والحواجز البحرية والحواجز الصخرية. |