"ارتفاع مستويات العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • high levels of violence against
        
    • the levels of violence against
        
    The Committee is also concerned at reports of high levels of violence against adolescent girls in the family and society. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن ما يتردد عن ارتفاع مستويات العنف ضد البنات المراهقات في الأسرة والمجتمع.
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    The Committee is also concerned that the prevailing gender stereotypes and patriarchal culture and macho image of men may be contributing factors to the levels of violence against women. UN واللجنة قلقة أيضا من أن ما هو سائد من قوالب نمطية قائمة على نوع الجنس وثقافة أبوية وصورة ذكورية للرجال ربما تكون عوامل تساهم في ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.
    CESCR was concerned about the high levels of violence against women. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.
    39. Sweden expressed concern about indications of high levels of violence against women in Cyprus and persisting discrimination against women in the labour market. UN 39- وأعربت السويد عن قلقها إزاء المؤشرات الدالة على ارتفاع مستويات العنف ضد النساء في قبرص، والتمييز المستمر ضدهن في سوق العمل.
    36. OHCHR Colombia has noted that offences thought to have been committed by illegal armed groups that have emerged since the paramilitary demobilization have led to high levels of violence against the civilian population. UN 36- لاحظت المفوضية في كولومبيا أن الجرائم التي يُظن أن القوات المسلحة غير القانونية ترتكبها بعد ظهورها منذ تسريح القوات شبه العسكرية، أدت إلى ارتفاع مستويات العنف ضد السكان المدنيين.
    The present report makes the case that the high levels of violence against women in Mexico are both consequence and symptom of widespread gender discrimination and inequality. UN ويذهب هذا التقرير إلى أن ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة في المكسيك هو في آن واحد من نتائج وأعراض ما تعانيه المرأة على نطاق الواسع من تمييز ولا مساواة قائمين على نوع الجنس.
    It is also concerned about the high levels of violence against women, particularly domestic violence, in indigenous, refugee and migrant communities. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي، في مجتمعات الشعوب الأصلية واللاجئين والمهاجرين.
    It is also concerned about the high levels of violence against women, particularly domestic violence, in indigenous, refugee and migrant communities. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي، في مجتمعات الشعوب الأصلية واللاجئين والمهاجرين.
    Ireland welcomed the Law against Femicide and Other Forms of Violence against Women and the establishment of special courts in that respect, but remained concerned at high levels of violence against women. UN 68- ورحبت آيرلندا بسن قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة وبإنشاء محاكم خاصة في ذلك الصدد، غير أنّها قالت إن القلق يساورها إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.
    In its resolution 2006/29 of 27 July 2006, the Economic and Social Council expressed concern at the high levels of violence against women and girls in many societies and drew attention to the need for ensuring effective and coordinated responses by the criminal justice system. UN 1- أعرب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/29 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة، ولفت الانتباه إلى ضرورة كفالة اتخاذ نظام العدالة الجنائية تدابير فعالة ومنسّقة لمواجهة هذا العنف.
    33. In response to high levels of violence against children and women in homes, schools and communities, UNICEF and its governmental and non-governmental partners have implemented a comprehensive programme since 2004, including monitoring, law and policy development, awareness-raising, capacity-building and the setting up of response systems. UN 33 - وفي مواجهة ارتفاع مستويات العنف ضد الأطفال والنساء في المنازل والمدارس والمجتمعات المحلية، تنفذ اليونيسيف وشركاؤها الحكوميون وغير الحكوميين برنامجا شاملا منذ عام 2004 يشمل الرصد، ووضع القوانين والسياسات، والتوعية، وبناء القدرات، وإنشاء نظم للاستجابة.
    38. In response to high levels of violence against children and women in homes, schools and communities, UNICEF and its governmental and non-governmental partners have implemented a comprehensive programme since 2004, including monitoring, law and policy development, awareness-raising, capacity-building and the setting up of response systems. UN 38 - وفي مواجهة ارتفاع مستويات العنف ضد الأطفال والنساء في المنازل والمدارس والمجتمعات المحلية، تنفذ اليونيسيف وشركاؤها الحكوميون وغير الحكوميين برنامجا شاملا منذ عام 2004، يشمل الرصد ووضع القوانين والسياسات والتوعية وبناء القدرات وإنشاء نظم للاستجابة.
    7. The Committee takes note that discrimination against women and gender stereotypes in the State party are deeply entrenched in traditional attitudes, institutional practices and society as a whole, depriving women of the equal enjoyment of their rights and contributing to high levels of violence against women. UN 7 - تحيط اللجنة علما بأن التمييز ضد المرأة والقوالب النمطية الجنسانية في الدولة الطرف عميقة الجذور في المواقف التقليدية، والممارسات المؤسسية والمجتمع ككل، مما يحرم المرأة من التمتع بحقوقها على قدم المساواة ويسهم في ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.
    2.6.1 Rationale for the goals in the 365 Days National Action Plan and whether research into high levels of violence against women and girls is envisaged (Q. 10) UN 2-6-1 الأساس المنطقي لأهداف خطة العمل الوطنية على مدى العام وهل من المتوخى إجراء أبحاث بشأن ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات (س-10)
    24. While welcoming steps taken, treaty bodies noted that unacceptably high levels of violence against women persisted. UN 24- رحبت هيئات معاهدات بما اتخذته أستراليا من خطوات، لكنها أشارت إلى تواصل ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة بصورة غير مقبولة(82).
    28. The Committee notes with concern the unacceptably high levels of violence against women that persist in Australia, with one in three Australian women experiencing physical violence in their lifetime and one in five experiencing sexual violence. UN 28 - تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة بصورة غير مقبولة في أستراليا، حيث تتعرض واحدة من بين كل ثلاث نساء أستراليات للعنف الجسدي في حياتهن، بينما تتعرض واحدة من بين كل خمس نساء للعنف الجنسي.
    The Committee is also concerned that the prevailing gender stereotypes and patriarchal culture and macho image of men may be contributing factors to the levels of violence against women. UN واللجنة قلقة أيضا من أن ما هو سائد من قوالب نمطية قائمة على نوع الجنس وثقافة أبوية وصورة ذكورية للرجال ربما تكون عوامل تساهم في ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more