"ارتفاع مستويات سوء التغذية" - Translation from Arabic to English

    • high levels of malnutrition
        
    The Committee is also concerned that high levels of malnutrition and poverty undermine the right to survival and development of many children in the State party, especially in the conflict-affected and disadvantaged areas. UN كما يساور اللجنة القلق لأن ارتفاع مستويات سوء التغذية والفقر يؤدي إلى تقويض حق العديد من أطفال الدولة الطرف في البقاء والنمو، لا سيما في المناطق المنكوبة بالنزاع والمناطق المحرومة.
    Deeply concerned that the collateral effects of the ongoing drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الملازمة للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 و 22 في المائة،
    Despite this process, the humanitarian situation remains grave with continuing high levels of malnutrition and high levels of unemployment. UN ورغم هذه العملية، ما زالت الحالة الإنسانية خطيرة مع استمرار ارتفاع مستويات سوء التغذية وارتفاع مستويات البطالة ارتفاعا كبيرا.
    Crops, schools, health clinics and sanitation systems are degraded or destroyed, fuelling high levels of malnutrition and disease. UN وتتدهور المحاصيل والمدارس والعيادات الصحية وشبكات المرافق، أو يلحق بها الدمار مما يزيد من ارتفاع مستويات سوء التغذية والأمراض.
    high levels of malnutrition heighten susceptibility to arsenicosis, which is having serious impacts on the health and livelihoods of millions of Bangladeshis. UN ويؤدي ارتفاع مستويات سوء التغذية إلى زيادة القابلية للتسمم الزرنيخي، الذي يؤثر بشكل خطير على صحة الملايين من سكان بنغلاديش وعلى سبل رزقهم.
    Deeply concerned that the collateral effects of the ongoing drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الجانبية للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 في المائة و 22 في المائة،
    Likewise, a FAO/WFP assessment conducted in June 1997 in Baghdad and Kerbala confirmed high levels of malnutrition in children and in adults. UN وبالمثل، فقد أكدت عملية تقييم أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي في حزيران/يونيه ١٩٩٧ في بغداد وكربلاء ارتفاع مستويات سوء التغذية لدى اﻷطفال والبالغين.
    " Deeply concerned that the collateral effects of drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار تفاقم الآثار الجانبية للجفاف، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 في المائة و 22 في المائة،
    Meanwhile, countries that have succeeded in reducing childhood disease are facing the challenges of newborn mortality and poor developmental outcomes for children, as well as high levels of malnutrition and insufficient early childhood development interventions. UN وفي الوقت نفسه، فإن البلدان التي نجحت في الحد من المرض في مرحلة الطفولة تواجه تحديات وفيات المولودين حديثا وسوء النواتج الإنمائية بالنسبة للأطفال، وكذلك ارتفاع مستويات سوء التغذية وعدم كفاية التدخلات في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    22. 21. The Special Representative expressed concern over the fate of disappeared children, the lack of opportunities for children and youth, in particularly in the rural indigenous and resettlement areas, the persistent climate of violence and human rights abuses and discrimination, as well as and the high levels of malnutrition. UN 21 - وأعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء مصير الأطفال الغائبين، وانعدام الفرص المتاحة للأطفال والشباب، لا سيما في مناطق السكان الأصليين الريفية ومناطق إعادة التوطين، مع استمرار مناخ العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز، فضلا عن ارتفاع مستويات سوء التغذية.
    Disease and inadequate food intake, together with the overall deterioration of the economy, the pervasive poverty of households, the breakdown in key infrastructure such as power grids and water distribution networks, and the deterioration of social services infrastructure resulted in high levels of malnutrition among children. UN 134- كما أدى تفشي الأمراض ونقص الأغذية، بالإضافة إلى التدهور العام للاقتصاد، وانتشار الفقر في الأسر وانهيار الهيكل الأساسي كشبكات الطاقة الكهربائية وشبكات توزيع المياه، وتدهور الهيكل الأساسي للخدمات الاجتماعية، إلى ارتفاع مستويات سوء التغذية لدى الأطفال.
    Gravely concerned by various reports of the United Nations and the specialized agencies regarding the inordinate rates of unemployment, widespread poverty and severe humanitarian hardships, including food insecurity and rising health-related problems, including high levels of malnutrition, among the Palestinian people, especially children, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء شتى التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما يتعلق بالارتفاع الشديد في معدلات البطالة وتفشي الفقر والمشاق الإنسانية الشديدة، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي وزيادة المشاكل المتصلة بالصحة، ويشمل ذلك ارتفاع مستويات سوء التغذية بين أفراد الشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Gravely concerned by various reports of the United Nations and the specialized agencies regarding the inordinate rates of unemployment, widespread poverty and severe humanitarian hardships, including food insecurity and rising health-related problems, including high levels of malnutrition, among the Palestinian people, especially children, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء شتى التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما يتعلق بالارتفاع الصارخ في معدلات البطالة، وتفشي الفقر، والمصاعب الإنسانية الجمة، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي، وتزايد المشاكل المتصلة بالصحة، بما في ذلك ارتفاع مستويات سوء التغذية بين صفوف الشعب الفلسطيني، لا سيما الأطفال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more