"ارتفاع معدلات الشغور في" - Translation from Arabic to English

    • high vacancy rates in
        
    • high vacancy rates at
        
    • higher-than-budgeted vacancy rates in
        
    • higher vacancy rates
        
    Moreover, the experiment should not be carried out on the basis of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions within existing resources, nor should it exacerbate high vacancy rates in any budget section. UN ثم إنه ينبغي لهذه التجربة ألا تتم على أساس قرارات الجمعية العامة الداعية إلى تنفيذ القرارات في حدود الموارد المتاحة، وتزيد من ارتفاع معدلات الشغور في أي باب من أبواب الميزانية.
    It would be seeking clarification of the reasons for continued high vacancy rates in those areas and the specific measures taken to address the problem. UN وهي ستطلب توضيح أسباب استمرار ارتفاع معدلات الشغور في هذه المجالات والتدابير المحددة المتخذة لمعالجة المشكلة.
    12. high vacancy rates in OIOS had been a long-standing issue. UN 12 - وقال إن ارتفاع معدلات الشغور في المكتب مسألة طال أمدها.
    The Committee is of the view that special measures should be taken on an urgent basis to address the problem of the persistent high vacancy rates at the Economic Commission for Africa. UN وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة عاجلة لمعالجة مشكلة استمرار ارتفاع معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The reduced requirements under salaries reflect higher-than-budgeted vacancy rates in the Registry during the biennium 2010-2011. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات تحت بند المرتبات ارتفاع معدلات الشغور في قلم المحكمة لفترة السنتين 2010-2011 عن المستوى المدرج في الميزانية.
    61. The reduced requirement is mainly attributable to higher vacancy rates for international and national general temporary assistance personnel of 45 and 69 per cent, respectively, compared to budgeted rates of 6.5 and 0 per cent, and the discontinuation of hazard pay allowance in Côte d'Ivoire as of September 2011. UN 61 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدلات الشغور في وظائف المساعدة المؤقتة العامة للموظفين الدوليين والوطنيين بنسبة 45 و 69 في المائة، على التوالي، مقارنة بالمعدلات المدرجة في الميزانية بنسبة 6.5 وصفر في المائة، ووقف دفع بدل المخاطر في كوت ديفوار اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2011.
    53. The high vacancy rates in the Office and the use of telecommunications technology also contributed to the reduced requirements. UN 53 - وساهم ارتفاع معدلات الشغور في المكتب واستخدام تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية أيضا في انخفاض الاحتياجات.
    9. high vacancy rates in OIOS had been a long-standing issue. UN 9 - وأردف قائلا إن ارتفاع معدلات الشغور في مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسألة قائمة منذ زمن طويل.
    34. The Advisory Committee notes with concern the continuing high vacancy rates in many missions. UN 34 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق استمرار ارتفاع معدلات الشغور في العديد من البعثات.
    57. Paragraph 22 of the second performance report referred to the chronic high vacancy rates in certain programmes and activities. UN 57 - مضى يقول إن الفقرة 22 من تقرير الأداء الثاني تشير إلى استمرار ارتفاع معدلات الشغور في عدد من البرامج والأنشطة.
    UNAMID attributed these deficiencies to high vacancy rates in key positions and non-compliance of inexperienced staff with procedures and guidelines. UN وقد عزت العملية المختلطة أوجه القصور هذه إلى ارتفاع معدلات الشغور في المناصب الرئيسية وعدم تقيد الموظفين العديمي الخبرة بالإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    51. The high vacancy rates in peacekeeping missions were also a concern whose root causes must be addressed. UN 51 - وذكر أن ارتفاع معدلات الشغور في بعثات حفظ السلام مقلق أيضا ويتعين معالجة أسبابه الجذرية.
    The high vacancy rates in non-family duty stations reflected an inequity in the treatment of staff and hampered the ability of the Secretariat to fulfil its mandate. UN ويعكس ارتفاع معدلات الشغور في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر وجود إجحاف في معاملة الموظفين، وهو يعيق قدرة الأمانة العامة على الاضطلاع بولايتها.
    In view of that fact and taking into account the persistent high vacancy rates in National Professional Officer posts across United Nations peacekeeping operations, the number of proposed National Professional Officer posts was based on the anticipated ability to fill those posts at the start-up stage. UN وفي ضوء ذلك، ومع مراعاة استمرار ارتفاع معدلات الشغور في وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين في كافة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، استند عدد الوظائف المقترحة للموظفين الفنيين الوطنيين على القدرة المتوقعة لملء تلك الوظائف في مرحلة بدء التشغيل.
    The Committee once again expresses its concern regarding the persistence of high vacancy rates in the Mission and requests that future reports include information on measures taken to address this problem, including whether posts that have been vacant for a long duration are actually needed. UN وتعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشغور في البعثة، وتطلب تضمين التقارير القادمة معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة، بما فيها معلومات عما إذا كانت هناك حاجة فعلية إلى الوظائف التي ما زالت شاغرة منذ فترة طويلة.
    Audit of the management of vacancy rates at UNMIS: " Delays in the recruitment process and high staff turnover contributed to the high vacancy rates in UNMIS " UN مراجعة إدارة معدلات الشواغر في البعثة: " ساهمت التأخيرات في عملية التوظيف وارتفاع مستوى تبديل الموظفين في ارتفاع معدلات الشغور في البعثة "
    Audit of the management of vacancy rates at UNMIS: " Delays in the recruitment process and high staff turnover contributed to the high vacancy rates in UNMIS " UN مراجعة إدارة معدلات الشواغر في البعثة: " ساهمت التأخيرات في عملية التوظيف وارتفاع مستوى تبديل الموظفين في ارتفاع معدلات الشغور في البعثة "
    The lower percentage was attributable to high vacancy rates at the mission locations of the Investigations Division. UN ويعزى انخفاض النسبة إلى ارتفاع معدلات الشغور في مواقع شعبة التحقيقات في البعثات.
    The Group urged the Secretary-General to intensify his efforts to mitigate the high vacancy rates at the Tribunal in order to ensure the timely completion of its work. UN وحث الفريق الأمين العام على تكثيف جهوده للتخفيف من الآثار المترتبة على ارتفاع معدلات الشغور في المحكمة بما يضمن إنجاز أعمالها في الوقت المناسب.
    The lower percentage was attributable to: (a) high vacancy rates at the mission locations of the Investigations Division; and (b) an increased focus on the completion of backlog cases. UN يعزى انخفاض النسبة إلى ما يلي: (أ) ارتفاع معدلات الشغور في مواقع شعبة التحقيقات في البعثات؛ (ب) زيادة التركيز على إنجاز القضايا المتراكمة وزيادة الاهتمام بذلك.
    (b) General temporary assistance ($4,183,300), owing mainly to higher-than-budgeted vacancy rates in the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services owing to difficulties in the identification and recruitment of qualified investigators, and in the Department of Peacekeeping Operations owing to recruitment delays; UN (ب) المساعدة المؤقتة العامة (300 183 4 دولار) يُعزى أساسا إلى ارتفاع معدلات الشغور في شعبة التحقيقات التابعة لمكتـب خدمات الرقابة الداخلية عن المعدلات المدرجة في الميزانية بسبب الصعوبات في تحديد وتعيين محققين مؤهلين، وبسبب حالات تأخير في التعيين في إدارة عمليات حفظ السلام؛
    8. The unencumbered balance of some $12.5 million was attributable primarily to higher vacancy rates for civilian police and international staff than were originally estimated, the recruitment of international staff at lower levels than budgeted and reduced operational requirements. UN 8 - ويرجع الرصيد غير المنفق البالغ حوالي 12.5 مليون دولار في المقام الأول إلى ارتفاع معدلات الشغور في صفوف الشرطة المدنية والموظفين الدوليين عما كان مقدرا في الأصل، وتعيين موظفين دوليين في رتب أدنى مما ورد في الميزانية، وانخفاض الاحتياجات التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more