"ارتفعت بنسبة" - Translation from Arabic to English

    • increased by
        
    • rose by
        
    • have risen by
        
    • rising by
        
    • grown by
        
    This shows that the percentage of women in legal partnerships has increased by 3 per cent during the period 2003 to 2005. UN ويُبين هذا أن نسبة النساء في شركات المحاماة قد ارتفعت بنسبة 3 في المائة خلال الفترة من 2003 حتى 2005.
    Last year, that freedom suffered a major setback worldwide, whereas in my country it increased by 16 per cent. UN في العام الماضي، عانت هذه الحرية في جميع أنحاء العالم من نكسة كبيرة، في حين أنه في بلدي، ارتفعت بنسبة 16 في المائة.
    In Spain, it rose by 11 percentage points, and in both Iceland and Ireland it increased by about 8 points. UN وفي إسبانيا ارتفعت بنسبة 11 في المائة، كما ارتفعت بنسبة حوالي 8 في المائة في كل من أيسلندا وأيرلندا.
    The only area of significant increase was in crimes against property, which rose by 5 per cent. UN والمجال الوحيد الذي حدثت فيه زيادة ملموسة في مستوى الجريمة هو الجرائم ضد الممتلكات، التي ارتفعت بنسبة 5 في المائة.
    Long-term debt rose by 7 per cent, or nearly $85 billion. UN أما الديون الطويلة اﻷجل، فقد ارتفعت بنسبة ٧ في المائة، أي بحوالي ٨٥ بليون دولار.
    And with his disappearance, the city's crime rates have risen by 40%. Open Subtitles ومع اختفائه معدلات الجريمة في المدينة ارتفعت بنسبة 40٪.
    In a report submitted earlier to the Committee, the High Representative of the Secretary-General underscored the fact that military spending has increased by 37 per cent over the past 10 years. UN لقد أورد الممثل السامي للأمين العام في تقرير سابق أمام هذه اللجنة أن معدلات الإنفاق العسكري قد ارتفعت بنسبة 37 في المائة عما كانت عليه قبل عشرة أعوام.
    The increase was less rapid in Asia where prevalence increased by 0.8 percentage points per year between 1990 and 2000. UN وكانت الزيادة التي شهدتها آسيا أبطأ حيث ارتفعت بنسبة 0.8 في المائة بين عامي 1990 و 2000.
    Exports are estimated to have increased by 8.4 per cent while imports are estimated to have increased by slightly more than 9.2 per cent. UN وتشير التقديرات إلى أن الصادرات ارتفعت بنسبة ٨,٤ في المائة بينما ارتفعت الواردات بما يزيد قليلا عن ٩,٢ في المائة.
    The freight costs of tankers servicing Cuba have increased by between 15 and 30 per cent in comparison with normal prices. UN إن تكاليف استئجار ناقلات النفط التي تخدم كوبا ارتفعت بنسبة تتراوح بين ١٥ و ٣٠ في المائة مقارنة باﻷسعار العادية.
    The value of Latin American and Caribbean merchandise imports increased by 8 per cent, after rising at an average annual rate of 18 per cent over the previous triennium. UN وقيمة واردات البضائع بمنطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد ارتفعت بنسبة ٨ في المائة، وذلك بعد ارتفاع سنوي بلغ متوسطه ١٨ في المائة خلال فترة السنوات الثلاث السابقة.
    The 2012 revenue was entirely due to the growth in non-core resources, which increased by 12 per cent over 2011 levels. UN وتُعزى إيرادات عام 2012 بأكملها إلى النمو في الموارد غير الأساسية التي ارتفعت بنسبة 12 في المائة عن المستويات التي بلغتها في عام 2011.
    He then introduced conference room papers setting out separate draft decisions on the budget and programme of work for each of the three conventions, noting that in the case of the Rotterdam Convention the budget had increased by 1.63 per cent. UN ثم عرض أوراق اجتماعات تتضمن مشروع مقرر منفصل بشأن ميزانية وبرنامج عمل كل واحدة من الاتفاقيات الثلاث، مشيراً إلى أن الميزانية ارتفعت بنسبة 1,63 في المائة فيما يتعلق باتفاقية روتردام.
    The petroleum-exporting countries recorded a rise of 3 per cent in their imports, while those of non-petroleum exporting countries rose by 13 per cent. UN والبلدان المصدرة للنفط قد سجلت ارتفاعا مقداره ٣ في المائة في وارداتها، في حين أن واردات البلدان غير المصدرة للنفط قد ارتفعت بنسبة ١٣ في المائة.
    However, heroin seizures rose by 38 per cent in Eastern Europe from 2006 to 2007, when they amounted to 3.4 tons. UN غير أن المضبوطات من الهيروين ارتفعت بنسبة 38 في المائة في أوروبا الشرقية من عام 2006 إلى عام 2007، التي وصلت فيها إلى 3.4 أطنان.
    Furthermore, although the 2006 plan specified a 25 per cent reduction in the purchase of consumables, actual purchases rose by 28 per cent compared with 2005. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من أن خطة عام 2006 حددت خفضا بنسبة 25 في المائة في شراء المواد المستهلكة، فإن المشتريات الفعلية ارتفعت بنسبة 28 في المائة بالمقارنة بعام 2005.
    Antiretroviral coverage rose by 42 per cent in 2007, reaching 3 million people in low- and middle-income countries. UN إن تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكسية ارتفعت بنسبة 42 في المائة في عام 2007، لتصل إلى 3 ملايين شخص في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    However, this improvement was more evident in Mount-Lebanon and Beirut, acceptable in the Bekaa, while in the South, and contrarily to all the other regions, the infant mortality rate rose by 19%. UN وكان مقبولا في محافظة البقاع، أما في الجنوب وبعكس المناطق كافة فإن وفيات الأطفال ارتفعت بنسبة 19 في المائة ويعود ذلك إلى النزف البشري والدمار الناتج عن الاحتلال والاعتداءات الإسرائيلية المتكررة.
    They fell by 34.6 per cent to an estimated 300 metric tons in Japan but rose by 27.7 per cent to 756 metric tons in the United States. UN فقد انخفضت بنسبة ٦,٤٣ في المائة إلى ما يقدﱠر بنحو ٠٠٣ طن متري في اليابان ولكنها ارتفعت بنسبة ٧,٧٢ في المائة إلى ٦٥٧ طنا متريا في الولايات المتحدة.
    The rise in prices has been driven by the boom in metal and mineral prices, which have increased by 191 per cent, and crude oil prices, which have risen by 140 per cent. UN وجاء ارتفاع الأسعار نتيجة للطفرة في أسعار المعادن والفلزَّات، التي ازدادت بنسبة 191 في المائة، وأسعار النفط الخام، التي ارتفعت بنسبة 140 في المائة.
    Imports outpaced the growth of exports, rising by 8.2 per cent to around $107.8 million, which is considered to be a normal expansion. UN وتجاوزت الواردات الصادرات، إذ ارتفعت بنسبة 8.2 في المائة إلى قرابـة 107.8 مليون دولار، الذي يعتبر توسعا طبيعيا.
    It also noted that the Fund was outperforming the benchmark and that its investments in the developing countries had grown by 55 per cent. UN ويلاحظ أيضا أن أداء الصندوق أحسن قياسا إلى المؤشر المرجعي وأن استثماراته في البلدان النامية ارتفعت بنسبة 55 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more