"ارتكابه جريمة" - Translation from Arabic to English

    • having committed a crime
        
    • committing a crime
        
    • having committed an offence
        
    • offender
        
    • commission of a crime
        
    • perpetrating a crime
        
    • committing an offence
        
    • of having committed a
        
    • the offence of
        
    • committed a criminal offence
        
    • of having committed the crime
        
    Under article 51 of the Criminal Procedure Code, anyone suspected of having committed a crime punishable by death must be represented by a lawyer. UN فموجب المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    In reality, the author claims, the investigators already suspected the author for having committed a crime and kept him in custody. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحققين كانوا، في الواقع، يشتبهون من قبل في ارتكابه جريمة وأبقوه في الحبس الاحتياطي.
    A minor suspected of committing a crime shall not be detained if there is a satisfactory alternative. UN لا يُحتجز القاصر المشتبه في ارتكابه جريمة إذا توفَّر بديل مُرضٍ عن الاحتجاز.
    The Working Group further expresses concerns that the rule according to which a person arrested on suspicion of having committed an offence must be presented before the magistrate of public prosecution generally on the same day, in any event no later than five days after the arrest, is virtually never adhered to. UN كما يعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء عدم الالتزام مطلقاً في الواقع بالقاعدة التي تقضي بوجوب عرض أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة ما على الموظف القضائي التابع للنيابة العامة في اليوم نفسه بوجه عام، وخلال مدة لا تتجاوز بحالٍ من الأحول خمسة أيام على اعتقاله.
    1. Each State is obliged either to extradite or to prosecute an alleged offender if such an obligation is deriving from the customary norm of international law. UN 1 - كل دولة ملزمة بتسليم أو محاكمة من يدعى ارتكابه جريمة إذا كان هذا الالتزام ناشئا عن قاعدة عرفية للقانون الدولي.
    Except with regard to the President or a person with diplomatic status, immunity from arrest does not apply in cases where the person is caught during the commission of a crime. UN وباستثناء رئيس الدولة أو الشخص الذي يتمتع بصفة دبلوماسية، فإن الحصانة من التوقيف لا تُطبَّق في حالات إلقاء القبض على الشخص أثناء ارتكابه جريمة.
    Under article 51 of the Criminal Procedure Code, anyone suspected of having committed a crime punishable by death must be represented by a lawyer. UN فموجب المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    In reality, the author claims, the investigators already suspected the author for having committed a crime and kept him in custody. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحققين كانوا، في الواقع، يشتبهون من قبل في ارتكابه جريمة وأبقوه في الحبس الاحتياطي.
    Procedural guarantees for persons suspected of having committed a crime of enforced disappearance UN الضمانات الإجرائية للشخص المشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري
    47. Persons suspected of having committed a crime of enforced disappearance cannot be held in pretrial detention for more than 6 months. UN 47- ولا يجوز احتجاز شخص مشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري رهن المحاكمة أكثر من ستة أشهر.
    50. A person suspected of having committed a crime of enforced disappearance: UN 50- فإن الشخص المشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري:
    Ukrainian legislation imposes criminal liability for any person committing a crime relating to the financing of terrorism. UN وتنص قوانين أوكرانيا على تحميل الشخص المسؤولية الجنائية حال ارتكابه جريمة تتصل بتمويل الإرهاب.
    CAT was also concerned that the Aliens Act allowed for preventive detention not for a crime already committed but if a person is suspected of the possibility of committing a crime. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها لأن قانون الأجانب يسمح بالاحتجاز الوقائي للشخص لا بسبب جريمة ارتكبها وإنما للاشتباه في إمكانية ارتكابه جريمة.
    [5. [The accused] [Anyone suspected of committing a crime within the meaning of this Statute] shall be entitled: UN ]٥ - يتمتع ]المتهم[ ]أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ بالحقوق التالية:
    B. Due process safeguards 35. Article 14 of the Covenant guarantees that everyone is entitled to a hearing by a competent, independent and impartial tribunal to determine their civil rights and obligations and that everyone suspected of having committed an offence shall receive a fair trial. UN 35 - تضمن المادة 14 من العهد لكل شخص إمكانية المثول أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة لتحديد حقوقه وواجباته المدنية، وتلقي كل شخص يشتبه في ارتكابه جريمة ما محاكمة عادلة.
    28. Since the examination of the initial report, please indicate whether the State party has rejected, for any reason, any request for extradition by another State of an individual suspected of having committed an offence of torture, and has started prosecution proceedings as a result. UN 28- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد رفضت، لأي سبب من الأسباب، منذ النظر في التقرير الأوَّلي، أي طلب تسليم من دولة أخرى لشخص يشتبه في ارتكابه جريمة التعذيب، وبدأت إجراءات محاكمته نتيجة لذلك.
    The Secretariat supports a convention that requires Member States to exercise jurisdiction when the alleged offender is a national of that State or the alleged offender is in that State and the State does not extradite him or her. UN والأمانة العامة تؤيد وضع اتفاقية تتطلب أن تمارس الدول الأعضاء ولايتها القضائية عندما يكون الشخص المدّعى ارتكابه جريمة من مواطني تلك الدولة، أو عندما يكون الشخص المدّعي ارتكابه جريمة في تلك الدولة ولا تقوم الدولة بتسليمه.
    1. Each State is obliged either to extradite or to prosecute an alleged offender if such an obligation is provided for by a treaty to which such State is a party. UN 1 - كل دولة ملزمة إما بتسليم أو محاكمة من يدعى ارتكابه جريمة إذا ما نصت على هذا الالتزام معاهدة تكون فيها هذه الدولة طرفا.
    The report states that the complainant has never been wanted in relation to the commission of a crime in Azerbaijan as there is no information concerning him in the State registration organization. UN ويفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يلاحَق إطلاقاً بسبب ارتكابه جريمة في أذربيجان إذ لا توجد معلومات بشأنه في السجلات الرسمية للدولة.
    62. The detention of a person suspected of committing an offence is defined in Kazakh law as a coercive procedural measure. UN 62-وتعرِّف التشريعات الوطنية لكازاخستان القبض على الشخص الذي يشتبه في ارتكابه جريمة على أنه تدبير إجرائي قسري.
    The Court of First Instance sentenced Mr. Chen to nine years' imprisonment for the offence of inciting subversion of State power, and deprived him of political rights for two years. UN 14- وأصدرت محكمة الدرجة الأولى حكماً على السيد شين بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة ارتكابه جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة، وحُرم من ممارسة حقوقه السياسية لمدة سنتين.
    A person in regard of whom there is a reasonable doubt to have committed a criminal offence may on the basis of a decision of the competent court be detained and kept in custody only in the event that this is necessary for the purpose of conduct of the criminal proceedings. UN ويجوز احتجاز أي شخص توجد شكوك معقولة في ارتكابه جريمة والإبقاء عليه في السجن، بقرار من المحكمة المختصة، إذا كان ذلك ضرورياً لأغراض سير الإجراءات الجنائية فقط.
    31. The Netherlands may surrender a person suspected of having committed the crime of enforced disappearance to another member state of the European Union on the basis of a European arrest warrant. UN 31- يجوز لهولندا تسليم الشخص المشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري إلى دولة عضو أخرى في الاتحاد الأوروبي، وذلك على أساس أمر اعتقال أوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more