"ارتكاب الفظائع" - Translation from Arabic to English

    • atrocities
        
    Human rights atrocities and violations of humanitarian law continue to be perpetrated. UN وما زال ارتكاب الفظائع الماسة بحقوق اﻹنسان وانتهاك القوانين اﻹنسانية مستمرين.
    Nevertheless, its work, even its very existence, plays a central role in prevention, as well as in efforts to ensure accountability in cases of mass atrocities. UN غير أن عملها، بل ووجودها ذاته، يضطلع بدور مركزي في مجال المنع، وكذلك في المساعي المبذولة لكفالة المساءلة في حالات ارتكاب الفظائع الجماعية.
    The credibility of the United Nations depends on its ability to act effectively to prevent and halt mass atrocities. UN إن مصداقية الأمم المتحدة تتوقف على قدرتها على التصرف الفعال لمنع ارتكاب الفظائع الجماعية ووقفها.
    The United Nations has made significant progress in preventing and responding to mass atrocities. UN وحققت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في منع ارتكاب الفظائع الجماعية وفي الاستجابة لوقوعها.
    Moreover, it continued to be disturbed by atrocities being committed in Algeria. UN وأضاف قائلا إن نيوزيلندا لا يزال يزعجها استمرار ارتكاب الفظائع في الجزائر.
    At several public meetings in Mutura commune, Barayagwiza incited the population to commit atrocities. UN وكان يحرض السكان على ارتكاب الفظائع في عدة اجتماعات عامة في قطاع موتورا.
    However, it has a proven ability to regroup and continue committing atrocities. UN ومع ذلك، فقد أثبت أن لديه قدرة على إعادة تجميع صفوفه ومواصلة ارتكاب الفظائع.
    As such, they are contributing to the development of international criminal justice and the fight against impunity for mass atrocities in general. UN وهما بذلك تسهمان في تطوير العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب الفظائع الجماعية بشكل عام.
    The prevention of atrocities requires international action if Governments fail to assume their responsibility. UN ويقتضي منع ارتكاب الفظائع اتخاذ إجراء دولي إذا لم تتحمل الحكومات مسؤوليتها.
    Heavily armed individuals also provide the security environment in which atrocities can be committed at will by various other means. UN كما يخلق الأفراد المدججون بالسلاح بيئة أمنية تفسح المجال أمام ارتكاب الفظائع بملء الحرية وبوسائل أخرى مختلفة.
    For example, in northern Uganda, the Lord's Resistance Army (LRA) has abducted thousands of children and forced them to become child soldiers and to commit atrocities. UN ففي شمال أوغندا، مثلا، خطف جيش الرب للمقاومة آلاف الأطفال وأرغمهم على العمل كجنود وعلى ارتكاب الفظائع.
    The impunity with which Israel has been allowed to carry out its dangerous policies has emboldened it to continue its atrocities unabated. UN وإفلات إسرائيل من العقاب الذي سمح لها بتنفيذ سياساتها الخطرة قد منحها الجرأة على مواصلة ارتكاب الفظائع بلا هوادة.
    Children, sometimes as young as 6, were abducted, drugged and forced to commit atrocities. UN وكان أحيانا من هم دون الست سنوات يتعرضون للخطف ولمفعول المخدرات ويجبرون على ارتكاب الفظائع.
    Perpetrations of mass atrocities that constitute crimes under the Rome Statute usually threaten international peace and security. UN وعادة ما يؤدي ارتكاب الفظائع الجماعية التي تشكل جرائم بموجب نظام روما الأساسي إلى تهديد السلام والأمن الدوليين.
    In Bosnia and Herzegovina, sons and fathers have been forced to commit sexual atrocities against each other. UN وفي البوسنة والهرسك أجبر بعض اﻷبناء وآبائهم على ارتكاب الفظائع الجنسية ضد بعضهم.
    We can do this by providing the much-needed support and resources to enable the ad hoc International Tribunals to bring to justice those who are responsible for atrocities both in Bosnia and in Rwanda. UN ويمكننا أن نفعل ذلك بتوفير الدعم والموارد التي تمس الحاجة اليها لتمكين هاتين المحكمتين الدوليتين المخصصتين من أن تقدما إلى العدالة المسؤولين عن ارتكاب الفظائع في كل من البوسنة ورواندا.
    Tens of thousands of persons have been murdered in countless different ways and the level of atrocities has often reached a peak of hysteria. UN وقد قتل عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص بوسائل هي على أقصى قدر من التنوع وكثيرا ما كانت تشتد حدة ارتكاب الفظائع لتصل إلى ذروتها.
    The international community must be prepared to act decisively when atrocities are committed. UN ويجب أن يكون المجتمع الدولي على استعداد للعمل بحزم عند ارتكاب الفظائع.
    The world finds itself rejoicing in newly established freedoms but also feeling deep revulsion over atrocities and repression of shocking magnitude. UN ومن هنا يجد العالم نفسه مبتهجا لاقامة حريات جديدة، ولكنه يشعر أيضا بالاشمئزاز الشديد إزاء ارتكاب الفظائع والقمع على نطاق مفزع.
    In the following paragraphs the Special Rapporteur will concentrate on some events described in testimonies collected during his mission to Uganda and Kenya which demonstrate that the atrocities against civilians have continued in 1994. UN وسيركز المقرر الخاص في الفقرات التالية على بعض اﻷحداث التي ورد وصفها في شهادات جمعها أثناء مهمته في أوغندا وكينيا، والتي تبين أن ارتكاب الفظائع ضد المدنيين قد استمر في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more