"ارتكاب جرائم أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other crimes
        
    • commit further crimes
        
    • commission of other offences
        
    • further offences
        
    Customs Authorities of the Republic of Armenia shall conduct investigation proceedings in the event of indications of smuggling and other crimes. UN تضطلع سلطات الجمارك في جمهورية أرمينيا بإجراءات التحقيق في حالة وجود مؤشرات على حدوث تهريب أو ارتكاب جرائم أخرى.
    During his detention, the police are believed to have tried to blame him for other crimes. UN ويعتقد أن الشرطة قد حاولت تحميله مسؤولية ارتكاب جرائم أخرى أثناء فترة اعتقاله.
    Suspects put on trial for other crimes UN مشتبها بهم قدموا للمحاكمة بتهمة ارتكاب جرائم أخرى
    They have got a sense of impunity for their acts, which apparently leads them to commit further crimes. UN ويشعرون بأنهم في مأمن من العقاب على أفعالهم، الأمر الذي يدفعهم على ما يبدو إلى ارتكاب جرائم أخرى.
    Femicide is also classified as an offence in the proposed General Act on Access of Women to a Life without Violence, approved by the Chamber of Deputies and currently under review in the Senate, which provides for between 30 and 60 years' imprisonment irrespective of penalties incurred for the commission of other offences. UN ويرد توصيف جريمة قتل الإناث أيضا في المبادرة المتعلقة بالقانون العام لتمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف، التي وافق عليها مجلس النواب وتوجد حاليا قيد النظر في مجلس الشيوخ، والتي تنص على السجن لمدة تتراوح بين 30 و 60 عاما على هذه الجريمة بالإضافة إلى العقوبات على ارتكاب جرائم أخرى.
    Likewise, search and seizure of papers, for example, could take place between 6 p.m. and 6 a.m., with a judge's special authorization, in cases of serious crimes where there was an immediate risk that evidence could be lost or where further offences could be expected. UN ويجوز بالمثل اجراء التفتيش ومصادرة اﻷوراق، مثلاً، فيما بين الساعة السادسة مساءً والسادسة صباحاً بإذن خاص من قاض، في حالات الجرائم الخطيرة التي يحتمل فيها ضياع اﻷدلة أو توقع ارتكاب جرائم أخرى.
    Impunity further undermined the rights of victims and encouraged those responsible to commit other crimes. UN كما أن الإفلات من العقاب يزيد من الإضرار بحقوق الضحايا ويشجع المسؤولين عن هذه الحالات على ارتكاب جرائم أخرى.
    Beyond the Geneva Conventions, the record also suggests commission of other crimes that violate the laws or customs of war, such as wanton destruction of towns and plunder of public or private property. UN وخارج نطاق اتفاقيات جنيف، يتبين من السجل أيضا ارتكاب جرائم أخرى تنتهك قوانين أو أعراف الحرب، من قبيل التدمير التعسفي للمدن ونهب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    One of the lessons learned from that attack was that terrorism supported itself through many other crimes and took advantage of the transportation and communication networks created to promote trade, well-being and communication between peoples. UN وإن أحد الدروس المستفادة من ذلك الهجوم يتمثل في أن الإرهاب يدعم نفسه من خلال ارتكاب جرائم أخرى عديدة ويفيد من شبكات المواصلات والاتصالات التي أنشئت لتعزيز التجارة والرفاه والاتصال ما بين الشعوب.
    This approach results in broadening the scope of victims to include those whose genuine identity is used to commit other crimes and those targeted by subsequent crimes. UN ويؤدي هذا النهج إلى توسيع نطاق الضحايا ليشمل الأشخاص الذين تُستخدم هويتهم الحقيقية في ارتكاب جرائم أخرى ومن يُستهدفون بالجرائم اللاحقة.
    In this context, in order to maximize the ability of States to put an end to impunity and to prevent the commission of other crimes, States' resources for combating such crimes should perhaps be increased. UN وفي هذا السياق، لكي نزيد قدرة الدول على وضع حد للإفلات من العقاب ومنع ارتكاب جرائم أخرى إلى أقصى حد، ربما ينبغي زيادة موارد الدول المخصصة لأغراض مكافحة هذه الجرائم.
    Estonia reported that its domestic criminal legislation contained provisions criminalizing fraud, forgery and the unlawful use of identification information to facilitate the commission of other crimes. UN 28- ذكرت إستونيا أن تشريعاتها الجنائية الداخلية تتضمن أحكاماً تجرّم الاحتيال والتزوير والاستخدام غير المشروع للمعلومات المتعلقة بتحديد الهوية بغرض تيسير ارتكاب جرائم أخرى.
    Many countries indicated that often the aim of terrorist groups in committing other crimes was to obtain financial or other means to commit terrorist acts. UN 34 - أشار كثير من البلدان إلى أن هدف الجماعات الإرهابية في ارتكاب جرائم أخرى هو في كثير من الأحيان الحصول على الوسائل المالية وغيرها من الوسائل لارتكاب أعمال إرهابية.
    What Armenia described as the peaceful exercise of the right to self-determination by the ethnic Armenian group living in Azerbaijan had been qualified by the Security Council and other international organizations as the illegal use of force, and the commitment of other crimes was of serious concern for the international community. UN وإن ما وصفته أرمينيا باعتباره ممارسة سلمية لحق تقرير المصير من جانب مجموعة أرمينية اثنية تعيش في أذربيجان قد وصفه مجلس الأمن ومنظمات دولية أخرى باعتباره استخداما غير قانوني للقوة كما أن ارتكاب جرائم أخرى كان مدعاة لقلق المجتمع الدولي.
    24. The Committee is concerned that detainees continue to be held in solitary confinement for disciplinary violations for up to 14 days and for up to two months for the purpose of prevention of escape, violation of life or death of other persons and other crimes. UN 24- يساور اللجنة القلق بشأن استمرار وضع السجناء رهن الحبس الانفرادي لمدة تصل إلى 14 يوماً بسبب مخالفات الانضباط ولمدة تصل إلى شهرين لمنعهم من الهرب، أو انتهاك حق أشخاص آخرين في الحياة أو التسبب في وفاتهم، أو ارتكاب جرائم أخرى.
    Firearms are also commonly utilized by criminal organizations and gangs as tools to facilitate the commission of other crimes and to perpetrate and/or secure the physical dominance and wealth. UN 12- من الشائع أيضاً أن تَستخدم المنظمات والعصابات الإجرامية الأسلحة النارية كأدوات لتسهيل ارتكاب جرائم أخرى وتهيئة أسباب الهيمنة المادية والثروة و/أو الحصول عليهما.
    Referring to the same source, for the same period, it is also noticed a decrease I the number of the people arrested/ imprisoned for exercising violence or other crimes. UN واستناداً إلى المصدر ذاته، يلاحظ أيضاً خلال الفترة نفسها انخفاض في عدد المعتقلين/السجناء بسبب ممارسة العنف أو ارتكاب جرائم أخرى.
    Effective conflict resolution may obviate the need for a formal prosecution, particularly when the successful application of restorative justice measures supports the prognosis that the offender will not commit further crimes. UN ٩٥- يجوز أن يؤدي حل المنازعات حلا فعالا الى انتفاء الحاجة ﻹقامة دعوى رسمية، لا سيما عندما يدعم التطبيق الناجح لتدابير العدالة الاصلاحية الافتراض بأن المجرم لن يعود الى ارتكاب جرائم أخرى.
    Effective conflict resolution may obviate the need for a formal prosecution, particularly when the successful application of restorative justice measures supports the prognosis that the offender will not commit further crimes. UN ٩٥- يجوز أن يؤدي حل المنازعات حلا فعالا الى انتفاء الحاجة ﻹقامة دعوى رسمية، لا سيما عندما يدعم التطبيق الناجح لتدابير العدالة الاصلاحية الافتراض بأن المجرم لن يعود الى ارتكاب جرائم أخرى.
    Only a strong legal framework with appropriate sanctions could ensure that those who breached international humanitarian law would be held accountable and deter the commission of further offences. UN فوجود إطار قانوني قوي تردفه جزاءات مناسبة هو وحده الذي يمكنه أن يضمن مساءلة اللذين ينتهكون القانون الإنساني الدولي وردعهم عن ارتكاب جرائم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more