"ارتكاب جرائم خطيرة" - Translation from Arabic to English

    • commission of serious crimes
        
    • grave crimes
        
    • serious crimes committed
        
    • commission of serious offences
        
    • a serious crime
        
    • commit serious crimes
        
    • serious nature committed
        
    • committing serious offences
        
    • of committing serious
        
    • commit serious offences
        
    • commit serious criminal offences
        
    Noting with great concern the growing connection between the terrorist groups and the illegal traffic in arms and drugs, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, kidnapping, assault and robbery, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد تنامي الصلة بين الجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، فضلا عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل والخطف والاعتداء والسرقة،
    Concerned about the impact on our societies of the commission of serious crimes of a global nature, and convinced of the need for bilateral, regional and international cooperation in crime prevention and criminal justice, UN إذ يساورنا القلق إزاء الأثر الذي يتركه ارتكاب جرائم خطيرة ذات طبيعة عالمية على مجتمعاتنا، واقتناعا منا بضرورة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    The two judicial bodies proved that it is now possible to hold leaders accountable for grave crimes and human rights abuses. UN لقد أثبتت الهيئتان القضائيتان أنه من الممكن الآن محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم خطيرة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    More than 66,906 persons were in jail for minor offenses, while only 564 were detained in relation to serious crimes committed in the context of the armed conflict. UN وثمة 906 66 أشخاص محتجزين في السجون بتهمة ارتكاب جُنح، بينما لا يوجد سوى 564 شخصاً مُحتجزاً بتهمة ارتكاب جرائم خطيرة في سياق النزاع المسلح.
    Act No. 8204 thus lays down clear procedures for the freezing of suspicious funds deriving from the commission of serious offences. UN ويتبين أن القانون رقم 8204 ينص على إجراءات واضحة لتجميد الأموال التي يشتبه في كونها متأتية عن ارتكاب جرائم خطيرة.
    The State party adds, making reference to various sources, that persons suspected of being involved in a serious crime or of acting on behalf of specific political groups also risk being arrested. UN وتضيف الدولة الطرف، في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين داخل جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم.
    According to the act it is punishable to collect, provide or receive money or other funds with the intention that they should be used, or with the knowledge that they are to be used, to commit serious crimes which in international conventions are classified as terrorism. UN وطبقا لهذا القانون يتعرض للمعاقبة من يقوم بجمع الأموال أو الأصول المالية أو تقديمها أو تلقيها بغرض استخدامها، أو مع العلم بأنها ستستخدم، في ارتكاب جرائم خطيرة تصنفها الاتفاقيات الدولية بأنها إرهاب.
    " Affording the greatest measure of assistance in connection with investigations, criminal or extradition proceedings in respect of a crime of a serious nature committed by United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions, including assistance in obtaining evidence at their disposal that is necessary for the conduct of the proceedings. " UN " تقديم أكبر قدر من المساعدة في مجال التحقيقات والدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين، في حالة ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة والخبراء المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لإقامة الدعاوى " . الفقرة (هـ)()
    (b) Property, equipment and other assets used or intended to be used for committing serious offences. UN (ب) الممتلكات والمعدات وسائر الموجودات التي استخدمت أو أريد استخدامها في ارتكاب جرائم خطيرة.
    First, the evidence gathered to date by researchers, scholars, the Documentation Center and others makes clear the commission of serious crimes under international and Cambodian law. UN أولا، تبين اﻷدلة التي قام بتجميعها حتى اﻵن الباحثون والعلماء ومركز التوثيق وأطراف أخرى ارتكاب جرائم خطيرة وفقا للقانون الدولي والقانون الكمبودي.
    Concerned about the impact on our societies of the commission of serious crimes of a global nature and convinced of the need for bilateral, regional and international cooperation in crime prevention and criminal justice, UN اذ يساورنا القلق ازاء اﻷثر الذي يتركه ارتكاب جرائم خطيرة ذات طبيعة عالمية على مجتمعاتنا ، واقتناعا منا بضرورة التعاون الثنائي والاقليمي والدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ،
    Concerned about the impact on our societies of the commission of serious crimes of a global nature and convinced of the need for bilateral, regional and international cooperation in crime prevention and criminal justice, UN اذ يساورنا القلق ازاء اﻷثر الذي يتركه ارتكاب جرائم خطيرة ذات طبيعة عالمية على مجتمعاتنا ، واقتناعا منا بضرورة التعاون الثنائي والاقليمي والدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ،
    Concerned about the impact on our societies of the commission of serious crimes of a global nature and convinced of the need for bilateral, regional and international cooperation in crime prevention and criminal justice, UN اذ يساورنا القلق ازاء اﻷثر الذي يتركه ارتكاب جرائم خطيرة ذات طبيعة عالمية على مجتمعاتنا ، واقتناعا منا بضرورة التعاون الثنائي والاقليمي والدولي فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ،
    Concerned about the impact on our societies of the commission of serious crimes of a global nature and convinced of the need for bilateral, regional and international cooperation in crime prevention and criminal justice, UN إذ يساورنا القلق إزاء اﻷثر الذي يتركه ارتكاب جرائم خطيرة ذات طبيعة عالمية على مجتمعاتنا، واقتناعا منا بضرورة التعاون الثاني واﻹقليمي والدولي فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Noting with great concern the growing connection between the terrorist groups and the illegal traffic in arms and drugs, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, kidnapping, assault and robbery, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد تنامي الصلة بين الجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، فضلا عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل والخطف والاعتداء والسرقة،
    Referring to questions raised by Mr. Shany regarding various state laws, he remarked that consideration should be given to the criminal liability of law professionals who published seriously flawed legal opinions, on the basis of which grave crimes were subsequently committed. UN وأشار إلى أسئلة طرحها السيد شاني بخصوص قوانين ولايات مختلفة، فأبدى ملاحظة مفادها أنه ينبغي النظر في المسؤولية الجنائية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين نشروا آراء قانونية معيبة بشكل خطير يجري بالاستناد إليها ارتكاب جرائم خطيرة في وقت لاحق.
    A balance had to be found between the need to ensure stability in international relations and the need to avoid impunity for grave crimes under international law, as underlined in the Commission's discussion and the best way to deal with such cases would appear to be through international institutions such as the International Criminal Court. UN ويجب إيجاد توازن بين ضرورة كفالة استقرار العلاقات الدولية وضرورة تفادي الإفلات من العقاب في حالة ارتكاب جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي، كما جرت الإشارة إلى ذلك أثناء المناقشة التي أجرتها اللجنة، ويبدو أن أفضل وسيلة للنظر في قضايا من هذا النوع هي المؤسسات الدولية مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Development of procedures for the handover to local authorities of persons apprehended by the impartial forces for serious crimes committed in the zone of confidence UN ووضعت إجراءات لتسليم الأشخاص الموقوفين من جانب القوات المحايدة بتهمة ارتكاب جرائم خطيرة في منطقة الثقة إلى السلطات المحلية
    Even if the reports that persons of Cuban origin were involved in the commission of serious offences, such as homicide, are not confirmed, the admission that their intent was, rather, to assist in the desertion and flight of a prominent foreign visitor, also involves the commission of various offences that are punishable, both under the laws of Panama and under international law. UN وحتى إذا لم تثبت الادعاءات بتورط أشخاص من أصل كوبي في محاولة ارتكاب جرائم خطيرة كالقتل، فإن الاعتراف بأن هدفهم لم يكن ذلك بل دعم فرار وهروب زائر أجنبي كبير يعني أيضا أنهم ارتكبوا جرائم مختلفة يعاقب عليها كل من قانون بنما والقانون الدولي.
    The State party adds, referring to various sources of information, that those suspected of being involved in a serious crime or of acting on behalf of specific political groups also risk being arrested. UN وتضيف الدولة الطرف في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين لحساب جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم.
    It is undeniable that mass killings occurred in Darfur and that they were perpetrated by the Government forces and the Janjaweed in a climate of total impunity and even encouragement to commit serious crimes against a selected part of the civilian population. UN وليس هناك من ينكر أنه حدثت عمليات قتل جماعي في دارفور وأن هذه العمليات ارتكبتها قوات الحكومة وميليشيا الجنجويد في مناخ ساده الإفلات التام من العقاب بل والتشجيع على ارتكاب جرائم خطيرة ضد قطاع معين من السكان المدنيين.
    (c) States are encouraged to consider affording one another possible measures of assistance in connection with investigations and criminal or extradition proceedings in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, including assistance in obtaining evidence at their disposal that is necessary for the conduct of the proceedings. UN (ج)تُشجَع الدول على النظر في تقديم المساعدة إلى بعضها البعض في مجال التحقيقات والدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين، في حالة ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لإقامة الدعاوى.
    Not all such crimes may involve organized criminal groups. Many do, however, and news reports across the world frequently highlight groups of persons who have acted in concert with the aim of committing serious offences against children through the misuse of technology. UN ولا تتورط جماعات الجريمة المنظمة بالضرورة في كل تلك الجرائم.() بيد أنها متورّطة في العديد منها، وغالبا ما تسلّط التقارير الإخبارية الضوء في العالم بأسره على جماعات من الأشخاص الذين يعملون بالتنسيق فيما بينهم بهدف ارتكاب جرائم خطيرة في حق الأطفال عن طريق إساءة استخدام التكنولوجيا.
    According to this regulation, whoever joins someone else with the purpose of committing serious crimes is punished with a heavier sentence. UN ووفقا لهذه القاعدة، فإن من ينضم إلى غيره بغرض ارتكاب جرائم خطيرة يعاقب بعقوبة أشد.
    7. Aliens who are guilty of incitement to commit serious offences against public safety even though such incitement is not in itself punishable under the territory's legislation and even though such offences were intended to be carried out only abroad; UN 7 - الأجانب المدانون بالتحريض على ارتكاب جرائم خطيرة ضد السلامة العامة حتى ولو لم يكن ذلك التحريض يعاقب عليه في حد ذاته بمقتضى التشريع الإقليمي وحتى ولو كان القصد من تلك الجرائم ألا ترتكب إلا في الخارج؛
    According to the provisions of the Amending Bill, a criminal organisation is defined as a group that exists for at least six months and consists of three or more individuals, with the common purpose to commit serious criminal offences. UN ووفقا لأحكام مشروع القانون المُعدِّل، تعرف المنظمة الإجرامية بأنها مجموعة يستمر وجودها لفترة ستة أشهر على الأقل وتتشكل من ثلاثة أفراد أو أكثر، بهدف مشترك يتمثل في ارتكاب جرائم خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more