"ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • commit genocide
        
    • commission of the crime of genocide
        
    • commission of genocide
        
    • genocidal
        
    • the genocide
        
    • genocide and
        
    • genocide were
        
    • with genocide
        
    • for genocide
        
    Nteziryayo was convicted of direct and public incitement to commit genocide. UN وأُدين نتيزيريايو بالتحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    The retrial was limited to one allegation of the Indictment, namely incitement to commit genocide. UN واقتصرت إعادة المحاكمة على تهمة واحدة، هي التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    The accused was acquitted of direct and public incitement to commit genocide. UN وبُرِّئ المتهم من تهمة التحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    565. As proof of the commission of the crime of genocide is a prerequisite for a claim under the genocide Convention it is difficult to recommend to states, with confidence of success, they might consider initiating proceedings against Israel. UN 565 - وبالنظر إلى أن إثبات ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية هو شرط مسبق لتقديم دعوى بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية، فإن من الصعب توصية الدول بأن تنظر، وهي واثقة من النجاح، في رفع دعوى على إسرائيل.
    According to article 157 (on organizing a group and instigating the commission of genocide and war crimes): UN فتنص المادة 157 (بشأن تنظيم جماعة من الأفراد والتحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب)، على ما يلي:
    The retrial is limited to one allegation of the indictment, i.e., incitement to commit genocide. UN وتنحصر إعادة المحاكمة في ادعاء واحد وارد في لائحة الاتهام، وهو التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Nyiramasuhuko was also convicted of conspiracy to commit genocide; Kanyabashi and Ndayambaje were also convicted of direct and public incitement to commit genocide. UN كما أدين نيراماسوهوكو بالتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، كما أدين كانياباشي وندايامباجي بالتحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    2. For the purposes of this article, orders to commit genocide or crimes against humanity are manifestly unlawful. UN 2 - لأغراض هذه المادة، تكون عدم المشروعية ظاهرة في حالة أوامر ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Persons found guilty of conspiracy or incitement to commit genocide, or of acting as an accomplice to genocide, are also subject to the death penalty by law. UN وكل من يثبت عليه التآمر على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو التحريض عليها أو العمل كشريك فيها يعاقب أيضاً بالإعدام بحسب القانون.
    The Dean was quite critical of the Tribunal, which he considered to be playing a political role rather than a merely judicial one, and he referred to the fact that facts that occurred in Kosovo were not charged as attempts to commit genocide. UN ووجه العميد نقدا لاذعا للمحكمة، التي يرى أنها تضطلع بدور سياسي بدلا من أن تضطلع بدور قضائي صرف، وأشار إلى أن الوقائع التي جرت في كوسوفو لم تُحاكم على أنها شروع في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    He was found guilty of genocide and direct and public incitement to commit genocide and sentenced to 30 years imprisonment. UN وأدانته بتهم الإبادة الجماعية والتحريض بشكل مباشر وعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وحُكم عليه بالسجن لمدة 30 عاما.
    Orders to commit genocide or crimes against humanity are, according to article 33 (2), manifestly unlawful. UN ووفقاً للمادة 33(2) تكون عدم المشروعية ظاهرة في حالة أوامر ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    On 2 December 2008, the Chamber convicted singer and composer Simon Bikindi for direct and public incitement to commit genocide and sentenced him to fifteen years' imprisonment. UN ففي 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، أدانت الدائرة سيمون بيكيندي، المغني والمؤلف الموسيقي، بالتحريض بشكل مباشر وعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاما.
    The retrial, which opened on 17 June 2009, related to one allegation of the indictment, namely incitement to commit genocide. UN وكانت إعادة المحاكمة التي افتُتحت في 17 حزيران/يونيه 2009 تتعلق بادعاء واحد وارد في لائحة الاتهام، وهو التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    46. Trial Chamber III convicted Simon Bikindi, a singer and composer, for direct and public incitement to commit genocide and sentenced him to 15 years' imprisonment. UN 46 - وأدانت الدائرة الثالثة سيمون بيكيندي، المغني والمؤلف الموسيقي، بالتحريض بشكل مباشر وعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاما.
    21. In its judgement of 1 April 2011, the Appeals Chamber affirmed Tharcisse Muvunyi's conviction for direct and public incitement to commit genocide and affirmed his sentence of 15 years of imprisonment. UN 21 - وفي الحكم الصادر في 1 نيسان/أبريل 2011، أيدت دائرة الاستئناف إدانة ثارسيس موفونيي بتهمة التحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وأكدت الحكم الصادر ضده بالسحن لمدة 15 عاما.
    As that was the first time an international tribunal had ruled on the commission of the crime of genocide from the perspective of adjudicating the international responsibility of a State, as opposed to individual criminal responsibility, the Judgment constitutes a very important step for the suppression of genocide and strengthening the regime established by the Convention. UN وبما أن هذه كانت المرة الأولى التي تحكم فيها محكمة دولية في قضية ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية من منظور محاكمة الدولة على مسؤوليتها الدولية، مقارنة بالمسؤولية الجنائية الفردية، فإن هذا الحكم يشكل خطوة هامة جدا في قمع الإبادة الجماعية وتعزيز النظام المنشأ بموجب الاتفاقية.
    As shown above, states may be able to initiate proceedings against Israel for failure to prevent or to punish the commission of the crime of genocide if it can be established that members of its armed forces were responsible for the commission of that crime. UN وكما سبق بيانه، فإنه يمكن للدول أن تشرع في إجراءات ضد إسرائيل لإخفاقها في منع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو في المعاقبة عليها إذا ما أمكن إثبات أن أفرادا في جيشها كانوا مسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة.
    This was the first case at the ICJ in which a State (Bosnia and Herzegovina) brought proceedings against another (Serbia and Montenegro) for the commission of genocide. UN وكانت تلك أول قضية تعرض على محكمة العدل الدولية وترفع فيها دولة (البوسنة والهرسك) قضية ضد دولة أخرى (صربيا والجبل الأسود) بشأن ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    The case has now been remanded back to the Pre-Trial Chamber to reconsider whether there were " reasonable grounds to believe " that Al-Bashir acted with genocidal intent. UN وأعيدت الدعوى الآن إلى دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى لكي تنظر مجدداً فيما إذا كانت هناك " أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد " أن عمر البشير تصرف بقصد ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Some officials had reportedly been arrested, detained and charged with having participated in the genocide. UN وتعرﱠض بعض المسؤولين، حسبما جاء في التقارير، للتوقيف والاحتجاز والاتهام بالاشتراك في ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.
    The Chamber found him guilty of having participated in a joint criminal enterprise with the common purpose of committing genocide and extermination of Tutsi, as well as aiding and abetting genocide. UN وقد أدانته الدائرة بالمشاركة في عمل إجرامي مشترك بقصد واحد هو ارتكاب جريمتي الإبادة الجماعية والإفناء ضد التوتسي، إلى جانب مساعدته على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض عليها.
    After the 1994 genocide, approximately 130,000 people accused of the crime of genocide or complicity in genocide were arrested. UN وبعد جريمة الإبادة الجماعية التي ارتُكبت في عام 1994، تم اعتقال 000 130 شخص تقريبا بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو التواطؤ مع مرتكبيها.
    Duško Sikirica is also charged with genocide. UN ووُجِّهت أيضا إلى دوشكو سيكريكا تهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    If, on appeal, the Supreme Court upholds the verdict, it would set a disturbing precedent, whereby all Serbs associated with the TDH would be liable to prosecution for genocide. UN وإذا أكدت المحكمة العليا هذا الحكم، لدى الاستئناف، فإن ذلك سينشئ سابقة مثيرة للانزعاج يكون وفقاً لها جميع الصرب المرتبطين بمقر قوات الدفاع الاقليمي عرضة للمقاضاة، على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more