"ارتكبت في الخارج" - Translation from Arabic to English

    • committed abroad
        
    • perpetrated abroad
        
    • committed in other countries
        
    (7) Offences that Paraguay is required to prosecute under an international treaty currently in force, even when committed abroad. UN ' 7` الجرائم التي تكون باراغواي ملزمة بالمحاكمة عليها بموجب معاهدة دولية سارية المفعول، حتى وإن ارتكبت في الخارج.
    Moroccan courts are competent to deal with all acts of complicity with or participation in terrorist crimes even if they are committed abroad and by foreigners if the main act was committed in Morocco. UN والمحاكم المغربية مختصة للنظر في جميع أعمال التواطؤ أو المشاركة في جرائم الإرهاب هذه حتى وإن ارتكبت في الخارج وقام أشخاص أجانب بارتكابها، إذا ارتُكب الفعل الرئيسي في المغرب.
    A foreign national can be charged in Armenia for crimes committed abroad, in the directly cases provided through international or bilateral agreements. UN ويمكن توجيه الاتهام إلى أحد الرعايا الأجانب في أرمينيا عن جرائم ارتكبت في الخارج في الحالات المنصوص عليها مباشرة في الاتفاقات الدولية والثنائية.
    The German international criminal code allows for prosecution of the most serious crimes against international law, such as genocide, crimes against humanity and war crimes, irrespective of being committed abroad or having a domestic nexus. UN ويتيح القانون الجنائي الدولي الألماني مقاضاة أخطر الجرائم التي تنتهك القانون الدولي، مثل الإبادة الجماعية، والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بغض النظر عما إذا ارتكبت في الخارج أو إذا كان لها صلة بالداخل.
    Reply: Section IV of Act No. 9613/98 deals with " property, rights or assets derived from crimes perpetrated abroad " . UN جواب: يتناول الباب الرابع من القانون 9613/98 " الممتلكات أو الحقوق أو الأصول الناتجة عن جرائم ارتكبت في الخارج " .
    Possibility of initiating proceedings for punishable acts committed in other countries UN إمكانية المحاكمة على أعمال ارتكبت في الخارج
    Under Article 4 of the Criminal Code, punishment is to be imposed under Icelandic criminal legislation for violations of Article 264 that are committed within Icelandic national territory, even though the original offence from which the gain is derived was committed abroad, and irrespective of where this occurred or who was responsible for it. UN وتنـص المادة 4 من القانون الجنائي على فرض العقوبة بموجب التشريع الجنائي الآيسلندي على انتهاكات المادة 264 التي يتم ارتكابها داخل الحدود الوطنية الآيسلندية حتى ولو كانت الجريمة الأصلية التي تحققت عنها المكاسب قد ارتكبت في الخارج وبغض النظر عن مكان حدوث الجريمة أو عن المسؤول عنها.
    11. Please indicate whether national law grants Paraguayan courts jurisdiction over cases of enforced disappearance that are committed abroad in which the victim is a Paraguayan national. UN 11- يرجى بيان ما إذا كانت التشريعات المحلية تنص على اختصاص باراغواي بنظر الحالات التي تكون فيها جريمة الاختفاء القسري ارتكبت في الخارج ويكون الضحية من مواطني باراغواي.
    Once article 689-13 was added to the Criminal Code, it would also be possible to prosecute individuals for crimes committed abroad. UN وأشار إلى أنه بعد إضافة المادة 689-13 إلى القانون الجنائي، سيكون من الممكن أيضاً محاكمة أفراد عن جرائم ارتكبت في الخارج.
    An amendment to the Penal Code allowed for the prosecution of Finnish citizens for sexual offences even when committed abroad, and in December 2000 Finland had signed the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وقد أدخل تعديل على قانون العقوبات يسمح بمحاكمة المواطنين الفنلنديين لارتكاب جرائم جنسية، حتى لو ارتكبت في الخارج. ووقعت فنلندا في كانون الأول/ديسمبر 2000 بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال ومنعه والمعاقبة عليه.
    611. The traditional way to bring to trial alleged perpetrators of international crimes is for States to rely on one of two unquestionable principles: territoriality (i.e., the crime has been committed on the State's territory) and active nationality (i.e., the crime has been committed abroad but the perpetrator is a national of the prosecuting State). UN 611- والطريقة التقليدية لمحاكمة من يدعى ارتكابهم لجرائم دولية هي أن تعتمد الدول على واحد من مبدأين لا يرقى إليهما الشك: مبدأ الإقليمية (وهو أن تكون الجريمة قد ارتكبت في أراضي الدولة) ومبدأ الجنسية الفعلية (وهو أن تكون الجريمة قد ارتكبت في الخارج ولكن مرتكبها أحد رعايا الدولة التي تجري المحاكمة).
    First, article 64.1.6 provides that certain crimes under Austrian law committed abroad are punishable under Austrian criminal law, regardless of the criminal law of the place where they occurred, when Austria is under an obligation to punish them. UN فأولا، تنص المادة 64-1-6 على أن جرائم معينة بموجب القانون النمساوي إذا ارتكبت في الخارج يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي النمساوي، بصرف النظر عن القانون الجنائي للمكان الذي ارتكبت فيه، عندما تكون النمسا خاضعة لالتزام بالمعاقبة عليها.
    28. Paraguayan legislation provides for the exercise of universal jurisdiction over the punishable offence of enforced disappearance of persons given that article 8 of the Criminal Code provides that Paraguayan law is also applicable to punishable offences that the Republic -- pursuant to an international treaty -- has an obligation to prosecute even when they have been committed abroad. UN 28- ويجيز تشريع باراغواي ممارسة الولاية القانونية الدولية فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري للأشخاص، مراعاة أن المادة 8 من القانون الجنائي تجيز تطبيق قوانين باراغواي على الجرائم التي تلتزم الجمهورية، وفقاً لمعاهدة دولية نافذة معينة، بملاحقة مرتكبيها حتى إذا ارتكبت في الخارج.
    In the few criminal and civil actions that have been brought, private military and security companies have argued that courts lacked jurisdiction to examine the alleged abuses committed abroad (for example, for American private military and security companies in the case of Iraq). UN وفي الدعاوى الجنائية والمدنية القليلة التي رفعت، ذهبت الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى أن المحاكم تفتقر إلى اختصاص يخولها النظر في انتهاكات زُعم أنها ارتكبت في الخارج (على سبيل المثال، الشركات الأمريكية العسكرية والأمنية الخاصة في حالة العراق).
    Finally, it should be noted that article 8 of the draft Penal Code, concerning extraterritoriality, allows for the possibility of initiating legal proceedings in Costa Rica for acts committed abroad, when they jeopardize the internal or external security of the State, in addition to crimes against humanity and other international crimes. UN ومن الجدير بالذكر أخيرا أن مشروع قانون العقوبات وبخاصة المادة 8 المتعلقة بتطبيق قوانين كوستاريكا الجنائية خارج ولايتها القضائية تنص على إمكانية المحاكمة في كوستاريكا على أعمال ارتكبت في الخارج إذا كانت هذه الأعمال تنتهك الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو كانت جرائم ضد الإنسانية وغير ذلك من الجرائم ذات الطابع الدولي.
    Section 6, No. 9, of the Criminal Code orders that German criminal law is to apply the Convention, regardless of the law of the place of commission, to acts committed abroad " which, on the basis of an international agreement binding on the Federal Republic of Germany, shall also be prosecuted if they are committed abroad " . UN فالمادة 6، رقم 9 من القانون الجنائي تفرض على القانون الجنائي الألماني تطبيق الاتفاقية، بصرف النظر عن قانون موضع الارتكاب، على الأفعال المرتكبة " التي يتعين أيضا المحاكمة عليها، استنادا إلى اتفاق دولي ملزم لجمهورية ألمانيا الاتحادية، إذا ارتكبت في الخارج " .
    Furthermore, article 8 of the Code states: " Paraguayan criminal law shall also apply to the following offences committed abroad: ... punishable offences that the Republic, pursuant to an international treaty, has an obligation to prosecute even when they have been committed abroad ... " . UN من جهة أخرى، تنص المادة 8 من القانون نفسه على ما يلي: " ينطبق قانون باراغواي الجنائي أيضاً على الأفعال التالية المرتكبة في الخارج: [...] الأفعال التي يعاقب عليها القانون والتي تلتزم الجمهورية، بموجب معاهدة دولية نافذة، بملاحقتها وإن كانت قد ارتكبت في الخارج ... " .
    172. The Committee notes with appreciation that the recent legislation on sexual exploitation and paedo-pornography (Act 38/2006) created a permanent obligation for tour operators to inform customers that offences related to child prostitution and pornography are punishable, even if committed abroad. UN 172- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن التشريعات الأخيرة المتعلقة باستغلال الأطفال جنسياً وفي المواد الإباحية (القانون 38/2006) قد فرضت التزاماً دائماً على متعهدي الرحلات السياحية يقضي بإعلام الزبائن أن القانون يعاقب على الممارسات المتصلة ببغاء الأطفال وباستغلالهم في المواد الإباحية، حتى وإن ارتكبت في الخارج.
    Article 8, in its chapeau, stipulates: " In the event that an international treaty or convention exists, and at the request of the competent foreign authority, the judge shall order the seizure or attachment of property, rights or assets derived from the offences described in article 1 that are perpetrated abroad " . UN وتنص المادة 8 في ديباجتها على ما يلي: " في حالة وجود معاهدة أو اتفاقية دولية، وبناء على طلب السلطة الأجنبية المختصة، يصدر القاضي أمرا بالاستيلاء على الممتلكات أو الحقوق أو الأصول الناتجة عن الجرائم الوارد وصفها في المادة 1 والتي ارتكبت في الخارج " .
    " Legal proceedings may be initiated for punishable acts committed in other countries, and Costa Rican law may apply, when such acts: UN يحاكم على أعمال ارتكبت في الخارج ويطبق عليها قانون كوستاريكا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more