"ارتكبت في كوسوفو" - Translation from Arabic to English

    • committed in Kosovo
        
    5. Haradinaj et al. case: Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj were charged with six counts of violations of the laws or customs of war for acts allegedly committed in Kosovo in 1998. UN 5 - قضية هاراديناي وآخرين: وجِّهت إلى راموش هاراديناي وإدريس بالاي ولاهي براهيماي ست تهم تتعلق بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كوسوفو في عام 1998.
    The evidence that the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo had collected on crimes committed in Kosovo and Metohija had been destroyed by arson attacks in summer 2013. UN وتم إتلاف الأدلة التي قامت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بجمعها على الجرائم التي ارتكبت في كوسوفو وميتوهيا نتيجة هجمات الحرق العمد في صيف عام 2013.
    46. Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj are charged with six counts of violations of the laws or customs of war, for acts allegedly committed in Kosovo in 1998. UN 46 - وُجهت إلى راموش هاراديناي وإدريس بالاي ولاهي براهيماي ست تهم بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كوسوفو في عام 1998.
    Second, the Tribunal for the Former Yugoslavia faces the additional, and immense, task of investigating crimes committed in Kosovo. UN والثاني هو أن محكمة يوغوسلافيا السابقة تواجه المهمة اﻹضافية والجسيمة التي تتمثل في التحقيق في الجرائم التي ارتكبت في كوسوفو.
    UNMIK police crime analysts estimate that approximately two thirds of the serious crimes committed in Kosovo during the reporting period were inter-ethnic in nature, and were directed mostly against Kosovo Serbs. UN ويقدر محللو الجرائم في شرطة البعثة أن قرابة ثلثي الجرائم التي ارتكبت في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت جرائم يكون فيها المعتدي من غير طائفة المعتدى عليه وهي غالبا ما تكون ضد صرب كوسوفو.
    One motion involving seven accused indicted for crimes committed in Kosovo was filed on 1st April 2005. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2005، قدم طلب يتعلق بسبعة متهمين صدرت في حقهم قرارات اتهام بالضلوع في جرائم ارتكبت في كوسوفو.
    The Security Council has not responded to this report, which was made pursuant to rule 7 bis of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. Moreover, I reported the failure of the Federal Republic of Yugoslavia to recognize the Tribunal's jurisdiction over alleged offences committed in Kosovo. UN ولم يرد مجلس اﻷمن على هذا التقرير الذي أعد عملا بالمادة ٧ مكررا من النظام الداخلي للمحكمة وأبلغت أيضا عن عدم اعتراف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بولاية المحكمة على الجرائم التي يُدﱠعى أنها ارتكبت في كوسوفو.
    The members of the Council had agreed, following consultations on 14 August 2003, on the issuance of a statement to the press in which they expressed their condemnation of the crime committed in Kosovo and their condolences to the families of the victims. UN وكـــان المجلس قد اتفق على الإدلاء ببيان للصحافة بعد مشاورات بتاريخ 14 آب/ أغسطس 2003 عبروا فيه عن إدانتهم للجريمة التي ارتكبت في كوسوفو وعن تعازيهم لعائلات الضحايا.
    Finally, less than two weeks ago, on 24 October 1998, the Security Council adopted resolution 1203 (1998), in which it called for a prompt and complete investigation of all atrocities committed in Kosovo. UN وأخيرا ومنذ أقل من أسبوعين، في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ١٢٠٣ )١٩٩٨(، الذي دعا فيه إلى إجراء تحقيق فوري وكامل في جميع اﻷعمال الوحشية التي ارتكبت في كوسوفو.
    The new cases include alleged crimes committed in Kosovo in 1999 and Vukovar in 1991; alleged crimes committed by Bosnian Muslim perpetrators; alleged crimes occurring in the Medak Pocket and the Omarska and Keraterm camps in Prijedor in central Bosnia; and alleged crimes associated with breaking the siege of Mostar and the shelling of Dubrovnik. UN وتشمل القضايا الجديدة الجرائم التي يدعى أنها ارتكبت في كوسوفو في عام 1999 وفي فوكوفار في عام 1991؛ والجرائم التي يزعم أن مسلمين بوسنيين اقترفوها؛ والجرائم التي يزعم أنها ارتكبت في جيب ميداك ومعسكري أومارسكا وكيراتيرم في بريدور بالمنطقة الوسطى للبوسنة؛ والجرائم المزعومة فيما يتصل بخرق الحصار على موستار وقصف دوبروفنيك.
    Three Security Council resolutions, 1199 (1998) of 23 September 1998, 1203 (1998) of 24 October 1998 and 1207 (1998) of 17 November 1998, have supported the Prosecutor’s position that the territorial and temporal jurisdiction of the Tribunal covers any serious violations of international humanitarian law committed in Kosovo and empowers her to investigate such crimes. UN وأيﱠدت ثلاثة قرارات لمجلس اﻷمن، ١١٩٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٣ أيلــول/سبتمبــر ١٩٩٨، و ١٢٠٣ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٨، و ١٢٠٧ )١٩٩٨( المؤرخ ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، موقف المدعية العامة بأن الولاية اﻹقليمية والزمنية للمحكمة تغطي أي انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي ارتكبت في كوسوفو وتخولها التحقيق في هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more