"ارتكب جرائم" - Translation from Arabic to English

    • committed crimes
        
    • committed a crime
        
    • has committed offences
        
    I will show that Abraham Woodhull committed crimes against the Crown. Open Subtitles وسوف اريكم أن إبراهام ودهول ارتكب جرائم ضد التاج الملكي
    Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    It shall further be taken into account whether the alien has committed crimes and a residence permit may be refused for security reasons. UN كما يُراعى ما إذا كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    To allege that AFDL committed a crime against humanity would be a gratuitous accusation. UN فالادعاءات التي تزعم أن التحالف ارتكب جرائم ضد اﻹنسانية ليس سوى اتهام لا مبرر له.
    Besides the principal punishment, a person who has committed offences or criminal contravention may also be sentenced to one or some of the following supplement punishments: UN إضافة إلى العقوبة الرئيسية، قد يُحكم على الشخص الذي ارتكب جرائم أو فعلا جنائيا بإحدى أو بعض العقوبات التكميلية التالية:
    It shall further be taken into account whether the alien has committed crimes and a residence permit may be refused for security reasons. UN كما سيؤخذ في الاعتبار إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم. ويجوز رفض منح تصريح الإقامة لدواعٍ أمنية.
    It shall further be taken into account whether the alien has committed crimes and a residence permit may be refused for security reasons. UN كما يُراعى إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    It must also be considered whether the alien committed crimes and a residence permit may be refused for security reasons. UN كما يُراعى ما إذا كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    It shall further be taken into account whether the alien has committed crimes and a residence permit may be refused for security reasons. UN كما سيؤخذ في الاعتبار إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم. ويجوز رفض منح تصريح الإقامة لدواعٍ أمنية.
    It shall further be taken into account whether the alien has committed crimes and a residence permit may be refused for security reasons. UN كما يُراعى إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    It must also be considered whether the alien committed crimes and a residence permit may be refused for security reasons. UN كما يُراعى ما إذا كان الأجنبي قد ارتكب جرائم فيجوز رفض منحه تصريح إقامة لأسباب أمنية.
    The aim of the preventive detention is to establish whether the individual has committed crimes in Haiti and to allow a family member to stand surety. UN والغرض من هذا الاحتجاز الوقائي هو تحديد ما إذا كان الشخص قد ارتكب جرائم في هايتي، والسماح لأحد أفراد الأسرة بضمانه.
    The aim of the preventive detention is to establish whether the individual has committed crimes in Haiti and to allow a family member to stand surety. UN والغرض من هذا الاحتجاز الوقائي هو تحديد ما إذا كان الشخص قد ارتكب جرائم في هايتي، والسماح لأحد أفراد الأسرة بكفالته.
    We think he could have committed crimes on the side that have gotten him arrested. Open Subtitles نحن نعتقد انه قد يكون ارتكب جرائم اخرى تسببت فى اعتقاله
    That application is pending before the judges, who will decide independently whether or not there are reasonable grounds to believe that Mr. Al-Bashir committed crimes within the jurisdiction of the Court. UN والطلب المذكور ما زال معروضا على القضاة، الذين سيقررون بصورة مستقلة ما إذا كانت توجد أو لا توجد أسباب وجيهة للاعتقاد بأن السيد البشير قد ارتكب جرائم تقع ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    The work of the tribunals has underlined the need for a permanent international criminal court designed to bring to justice those who have committed crimes of the most heinous kind. UN وقد شدد عمل المحكمتين على الحاجة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة بهدف تقديم كل من ارتكب جرائم شديدة البشاعة إلى العدالة.
    However, a person who has committed crimes against peace or humanity or has committed war crimes or other serious premeditated crimes of a non-political nature may not be recognized as a refugee. UN بيد أنه لا يجوز الاعتراف بشخص ما كلاجئ إذا ارتكب جرائم ضد السلام أو الإنسانية، أو ارتكب جرائم حرب، أو جرائم خطيرة أخرى ذات طابع غير سياسي مع سبق الإصرار والترصد.
    From October 1999, he entered into a criminal arrangement with his brother, B. and a Deputy Chairman of the same company, and committed crimes relating to misappropriation of property of others, causing material damage to public interests in especially important amount. UN وقد تورط في ترتيبات إجرامية مع شقيقه ب. وأحد نواب المدير في الشركة نفسها، وقد ارتكب جرائم تتعلق بالتلاعب بممتلكات الغير وإلحاق أضرار بالمصالح العامة تمثلت على وجه الخصوص في اختلاس أموال طائلة.
    Schist has committed a crime here... for long enough. Open Subtitles شيست ارتكب جرائم هنا بما فيه الكفايه
    The Government has solely pointed out that Mr. Al Abadi has committed offences of a military character but it has not specified in what consisted those offences nor the facts which gave place to such qualification. UN وقد أشارت الحكومة فقط إلى أن السيد العبادي ارتكب جرائم ذات طبيعة عسكرية ولكنها لم تحدد ما كنه هذه الجرائم ولا الوقائع التي أدت إلى مثل هذا التوصيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more