"ارتياحه إزاء" - Translation from Arabic to English

    • satisfaction with the
        
    • its satisfaction at
        
    • his satisfaction at
        
    • noted with satisfaction that
        
    • its satisfaction over
        
    • expressed satisfaction at
        
    The Summit expressed satisfaction with the role played by OAU and the United Nations in the mediation process. UN وأعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء الدور الذي قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إطار عملية الوساطة.
    It also took note of the statement by the Executive Secretary, in which he expressed his satisfaction with the implementation of the Headquarters Agreement. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي، والذي أعرب فيه عن ارتياحه إزاء تنفيذ اتفاق المقر.
    Reiterating also its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    Reiterating also its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    His Majesty expressed his satisfaction at the two-year extension of the Cambodia Office's Memorandum of Understanding with the Government, and his continuing support for the work of the Special Representative and of the Office. UN وأعرب جلالته عن ارتياحه إزاء تمديد العمل لمدة سنتين بمذكرة التفاهم الموقعة بين مكتب كمبوديا والحكومة، كما أعرب عن تأييده المستمر للممثل الخاص والمكتب على ما يقومان به من عمل.
    41. His delegation approved measures to improve United Nations communications activities at the national and regional levels and noted with satisfaction that the recently established communications groups were already beginning to make an effective contribution to the formation of a realistic image of the Organization. UN 41 - ومضى يقول إن الاتحاد الروسي يوافق على التدابير المتخذة لتحسين الأنشطة الاتصالية للأمم المتحدة على الأصعدة الوطنية والإقليمية ويعرب عن ارتياحه إزاء الأفرقة الإعلامية التي جرى إنشاؤها مؤخرا والتي تقوم فعلا بالمساعدة في تشكيل صورة للمنظمة تتفق مع الواقع.
    He expressed his satisfaction with the share allocated to Africa within the total resources of UNCTAD technical cooperation. UN وأعرب عن ارتياحه إزاء الحصة المخصصة لأفريقيا من مجموع موارد التعاون التقني الذي يوفره الأونكتاد.
    The Meeting expressed its satisfaction with the state of preparations, taking note in particular UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه إزاء حالة الأعمال التحضيرية.
    Furthermore, the Board of Auditors had expressed satisfaction with the status of implementation of the prior recommendations. UN وعلاوة على ذلك، أعرب مجلس مراجعي الحسابات عن ارتياحه إزاء حالة تنفيذ التوصيات السابقة.
    Furthermore, the Board of Auditors had expressed satisfaction with the status of implementation of the prior recommendations. UN وعلاوة على ذلك، أعرب مجلس مراجعي الحسابات عن ارتياحه إزاء حالة تنفيذ التوصيات السابقة.
    My delegation would like to join previous speakers in expressing satisfaction with the positive developments that have occurred in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Subcommittees. UN ويود وفدي أن يضم صوته الى المتكلمين الذين سبقوه في اﻹعراب عن ارتياحه إزاء التطورات اﻹيجابية التي حدثت في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين.
    The Governing Council has noted its satisfaction with the continued transfers of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments to the Compensation Fund. UN وأعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه إزاء استمرار تحويل نسبة 5 في المائة من الإيرادات النفطية للعراق وما يعادل 5 في المائة من المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات.
    The European Union wishes to express its satisfaction at the progress being made in setting up the institutions and organs created by the Convention. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن ارتياحه إزاء التقدم الذي يحرز في إقامة المؤسسات والهيئات التي نصت عليها الاتفاقية.
    The delegation of Mexico wishes to place on record its satisfaction at the fact that the General Assembly is culminating a process whereby it is renewing its role in the solution of world problems. UN ويود وفد المكسيك أن يسجل ارتياحه إزاء كون الجمعية العامة تتوج العملية إذ تجدد دورها في حل المشاكل الدولية.
    12. The Board expressed its satisfaction at the launching of the revised web site of INSTRAW and at the efforts that had been undertaken for its revitalization. UN 12 - وأعرب المجلس عن ارتياحه إزاء تنقيح موقع المعهد على الإنترنيت وإزاء الجهود المبذولة لتنشيطه.
    Expressing its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General and urging the parties to continue this cooperation by fully implementing the said agreements and the Settlement Plan, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    Expressing its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General and urging the parties to continue this cooperation by fully implementing the said agreements and the Settlement Plan, UN وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا،
    The Prime Minister expressed his satisfaction at the measures put in place to ensure the successful implementation of the key issues of the Accord, namely, identification, disarmament, demobilization and reintegration and the preparations for elections, and the integration of the armed forces. UN وأعرب رئيس الوزراء عن ارتياحه إزاء التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الناجح بالنسبة للمسائل الرئيسية من الاتفاق، مثل تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والأعمال التحضيرية للانتخابات وإدماج القوات المسلحة.
    7. In 2008, 11 years after his visit to Venezuela, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment expressed his satisfaction at progress in legislation for the protection of human rights, in particular for the prevention and punishment of acts of torture. UN 7- وبعد مرور أحد عشر عاماً على زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أعرب المقرر الخاص في عام 2008 عن ارتياحه إزاء التقدم الذي أُحرز في مجال التشريع لحماية حقوق الإنسان، وبخاصة لمنع أعمال التعذيب والمعاقبة عليها(15).
    35. He noted with satisfaction that the Secretary-General and the Administrative Committee on Coordination (ACC) approved the recommendations of JIU (A/635, paras. 14 to 17). UN 35 - كما أعرب السيد ويدراوغو عن ارتياحه إزاء موافقة الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية على توصيات وحدة التفتيش المشتركة (A/54/635، الفقرات 14 إلى 17).
    My delegation would like once again to express its satisfaction over the enthusiasm with which many States have embraced this Convention and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN ويود وفدي مرة أخرى أن يعرب عن ارتياحه إزاء الحماس الذي أبدته دول عديدة في قبولها لهذه الاتفاقية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    5. The international community expressed satisfaction at the long-awaited attainment of peace. UN ٥ - وأظهر المجتمع الدولي ارتياحه إزاء التوصل إلى السلام بعد طول انتظار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more