"ارتياد" - Translation from Arabic to English

    • going to
        
    • attend
        
    • attendance
        
    • go
        
    • attending
        
    • traffic
        
    • of access to
        
    • visiting
        
    • to frequent
        
    • associating with
        
    • to access
        
    • frequenting
        
    Guys who stop going to elementary school are very promising. Open Subtitles الرجال الذين يتوقفون عن ارتياد المدرسة الابتدائية واعدون للغاية
    In the case of secondary education, IIMA observed that families tend to sacrifice the education of girls to allow boys to attend school. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، لاحظ المعهد أن الأسر عادة ما تضحي بتعليم البنات لتمكين البنين من ارتياد المدارس.
    The school attendance rate for both girls and boys usually drops after primary school. UN تنخفض نسبة ارتياد المدارس عامة بعد المرحلة الابتدائية للبنات والصبيان على حدٍ سواء.
    He knew that I didn't wanna go to blind school Open Subtitles كان يعلم بأنني لم أرغب في ارتياد مدرسة الكفيفين
    As a result of this, girls with disabilities are often led to quarantines and are preventing from attending schools, even in cases of situations where the disability is not so severe. UN وكثيرا ما يسفر ذلك عن فرض الحجر على الفتيات المعوقات ومنعهن من ارتياد المدرسة، حتى لو لم تكن إعاقتهن خطيرة.
    Over the past months, the Department emphasized improving its ability to accurately measure and analyse the site's traffic and user behaviour. UN وقد ظلت الإدارة، طيلة الأشهر الماضية، تؤكد تحسين قدرتها على إجراء قياس وتحليل دقيقين لحركة ارتياد الموقع وسلوك المستخدمين.
    55. The Committee is concerned about the frequent denial of access to places intended for use by the general public to persons of African and LatinAmerican origin, and to Roma. UN 55- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تكرار منع الأشخاص ذوي الأصول الأفريقية والأمريكية - اللاتينية والأشخاص المنتمين إلى أقلية الروما من ارتياد أماكن مفتوحة للجمهور.
    In the South, some 200 million children between the ages of 5 and 14 go to work instead of going to school. UN وفي بلدان الجنوب، هناك حوالى 200 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 سنة يذهبون للعمل بدلا من ارتياد المدارس.
    But I woke up one day and it felt like... everything I contemplated doing, everything, from going to the coffee shop... to... reading a book, writing a chapter, it was just... laughable. Open Subtitles لكنّني استيقظت في يوم من الأيام وشعرت بأن كل شيء خططت له، كل شيء من ارتياد المقهى إلى قراءة كتاب
    Non-formal primary education centres also exist in rural villages, allowing the tribal children in 10 villages to attend school. UN وتوجد أيضاً مراكز غير رسمية للتعليم الابتدائي في قرى الأرياف، وتتيح لأطفال الجماعات القبلية في 10 قرى ارتياد المدرسة.
    Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. UN ويتمتع القاصرون بنفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك الحق في ارتياد المدارس.
    Students are given free books and uniforms are not required, reducing the cost of attendance. UN كما يُمنح التلاميذ كتبا مجانية ولا يُطلب منهم ارتداء لباس مدرسي سعياً إلى خفض تكلفة ارتياد المدرسة.
    Modalities put in place to meet the increase demand in clinic attendance since the declaration of the Free Health Care Initiative UN الطرائق المتبعة لتلبية الطلب المتزايد على ارتياد العيادات الطبية منذ الإعلان عن مبادرة الرعاية الصحية المجانية.
    She stole a motorcycle and doesn't want to go to college. Open Subtitles لقد سرقت دراجة نارية ولا تريد ارتياد الجامعة.
    The right to an education covers more than attending school: it includes the right to travel safely to and from school, as well as to ensure protection from harm while on school grounds. UN ولا يقتصر الحق في التعليم على مجرد ارتياد المدرسة إذ يشمل الحق في التمتع بالأمن في الطريق من المدرسة وإليها، فضلاً عن ضمان الحماية من التعرض للأذى داخل حرم المدرسة.
    The use of schools for military purposes equally reduces the likelihood of children attending school, and thus may increase the likelihood of voluntary association of children with armed groups. UN كذلك، يقلل استخدام المدارس لأغراض عسكرية من إمكانية ارتياد الأطفال للمدارس ويزيد من احتمالية تطوعهم للانضمام إلى المجموعات المسلحة.
    42. In line with the Department's strong emphasis on monitoring and evaluation, the UN News Centre portal continued to adjust its website traffic and usage assessments by integrating Google Analytics as a measurement tool. UN 42 - وتمشيا مع تأكيد الإدارة الشديد على الرصد والتقييم، واصلت بوابة " مركز الأمم المتحدة للأنباء " ضبط حركة ارتياد موقعها الشبكي، وتقييمات استخدامه عن طريق دمج خدمة غوغل التحليلية أداةً للقياس.
    (j) Ease of access to public places. UN (ك) التيسير عليهم في ارتياد الأماكن العامة.
    There is no law in Tajikistan prohibiting women from wearing the hijab or from visiting religious associations. UN ولا يوجد قانون في طاجيكستان يحظر على المرأة لبس الحجاب أو ارتياد جمعيات دينية.
    :: Section 144 prohibits the procuring of a girl or woman for sexual intercourse with another person in Solomon Islands or elsewhere or to frequent a brothel elsewhere. UN :: تحظر المادة 144 قوادة فتاة أو امرأة بغرض ممارسة الجنس مع شخص آخر في جزر سليمان أو في مكان آخر أو ارتياد أحد بيوت الدعارة في مكان آخر.
    It was expressed in the sentencing of René González in these words: " the defendant is prohibited from associating with or visiting specific places where individuals or groups such as terrorists, members of organizations advocating violence and organized crime figures are known to be or frequent " (transcript of the sentencing hearing, 14 December 2001, pp. 45-46). UN ويرد ذلك في الحكم الصادر ضد ريني غونزاليس بالعبارة التالية: ' ' يُمنع المتهم من ارتياد أو زيارة أماكن محددة يُعرف بأنها تأوي أو تستقطب أفرادا أو جماعات من قبيل الإرهابيين أو أعضاء المنظمات التي تحرض على العنف أو رموز الجريمة المنظمة`` (نسخة من محاضر المحكمة، 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، الصفحتان 45 و 46).
    United Nations staff members will need an all-area pass to access the restricted area. UN وسيحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى تصريح دخول صالح لجميع المناطق بغية ارتياد المنطقة المحظورة.
    Action to require the proprietors of nightclubs, hotels and cafés to post a prominent sign clearly stating that juveniles are prohibiting from frequenting the premises because of the presence of substances that are prohibited to juveniles; UN - إلزام أصحاب الملاهي الليلية والفنادق والمقاهي بوضع إعلان بمنع ارتياد الأحداث لها لوجود محظورات على الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more